Алладин кто написал


Аладдин — Википедия

Аладди́н (также Ала́ ад-Дин[1], араб. علاء الدين‎, ʻAlāʼ ad-Dīn, кит. 阿拉丁) — главный герой одной из наиболее знаменитых арабских сказок, входящих в собрание «Тысяча и одна ночь». Некоторые современные исследователи полагают, что первоначально эта сказка в сборник не входила, а является более поздним западным «наслоением»[2].

Антуан Галлан

История обнаружения и перевода[править | править код]

Французский писатель Антуан Галлан, опубликовавший первый перевод «Тысячи и одной ночи», включил в него историю об Аладдине[3], однако этой сказки нет ни в одном из арабских рукописных или печатных изданий, из-за чего Галлана долго подозревали в фальсификации[4][5]. Галлан начал публиковать свой перевод «Тысяча и одной ночи» в 1704 году[6]. Согласно дневникам самого Галлана, узнать о существовании сказки ему удалось следующим образом: 25 марта 1709 г. он встретился с неким маронитским учёным по имени Ханна (Юхенна) Диаб (Hannâ Diyâb[5])[7], привезённым в Париж из сирийского города Алеппо прославленным путешественником по странам Востока Полом Лукасом. В дневнике Галлан поясняет, что сделал перевод «Аладдина» зимой 1709—1710 годов. Он включил сказку в IX и X тома своего издания «Тысячи и одной ночи».

Маронитский паломник. Конец XIX века.

Исследователь жизни и творчества Галлана Джон Пейн полагает, что к тому времени, когда Галлан встретился с Ханной, первые шесть томов перевода (1704—1705 гг.) точно уже вышли из печати, а тома 7 и 8 также вышли или готовились к изданию. Ханна в скором времени стал испытывать симпатию к пытливому французу, и далее предложил помочь ему в составлении следующих томов, обещая снабдить его богатым материалом, которым он, как сказитель, прекрасно владел[3].

«Он рассказал мне, — пишет Галлан — несколько изящных арабских сказок, которые сам же вызвался позднее для меня записать». После чего в дневнике имеется лакуна, и следующая запись относится уже к 5 мая: «Маронит Ханна закончил рассказывать мне историю о Лампе».

Ханна оставался в Париже до осени того же года, и, воспользовавшись этим временем, Галлан записал с его слов несколько других историй, позднее включённых в 9—12 тома исследования[8]. Это были «Баба-Абдалла» и «Сиди Ну’yман», (13 мая 1709) «Волшебный конь», (22 мая 1709 г.) «Принц Ахмед и Пари Бану», (25 мая 1709) «Две старшие сестры, завидовавшие младшей», (27 мая 1709) «Али-Баба и сорок разбойников», (29 мая 1709), «Ходжа Хассан Альхаббал» и «Али Ходжа» (31 мая 1709).

Маронит Ханна отправился домой, вероятно, в октябре 1709 г., так как в дневнике Галлана появляется новая запись: «25 октября. Сегодня вечером получил письмо от Ханны из Марселя. Писано по-арабски, датировано 17 числом, пишет, что прибыл туда в добром здравии.»

И наконец, 10 ноября в дневнике появляется ещё одна запись, посвящённая сказке об Аладдине:

Вчера взялся читать арабскую сказку о Лампе, которую более года назад записал для меня на арабском же языке маронит из Дамаска — его привозил с собой мсье Лукас. Надо будет перевести её на французский. К утру дочитал целиком. Вот её полное название: „История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы.“

Галлан немедленно засел за перевод, который был закончен две недели спустя. Согласно дневнику, XI том «1001 ночи», включавший в себя рассказы Ханны, был окончательно переведён на французский язык 11 января 1711 года. И наконец, запись в дневнике от 24 августа 1711 года отмечает, что Галлан завершил подбор сказок, которые собирался в будущем включить в 11 том своего издания.

Джон Пейн сообщает об обнаружении в Национальной библиотеке Франции в Париже двух арабских рукописей, содержащих сказку об Аладдине (с ещё двумя «интерполированными» сказками). Одна рукопись была написана живущим в Париже сирийским христианским священником по имени Дионисиос Шавиш под псевдонимом Дом Денис Чавис. Предполагается, что другая рукопись является копией Михаила Саббаха, сделанная из рукописи, написанной в Багдаде в 1703 году. Она была приобретена Национальной библиотекой Франции в ​​конце девятнадцатого века[9]. В рамках своей работы по первому критическому изданию «Ночи» Мухсин Махди показал[10], что обе эти рукописи поддельные и являются «обратными переводами» текста Галлана на арабский язык.

Сомнения в подлинности[править | править код]

Публикации 8 тома «1001 ночи» сопутствовал достаточно неприятный инцидент, к которому сам Галлан не имел никакого отношения. Он специально оговорил в предисловии к изданию, что сказки «Зейн Ал-Аснам», «Кодадад и его братья» и «Принцесса Дарьябар» не имели ни малейшего отношения к арабскому фольклору и были самовольно добавлены издателем, пожелавшим таким образом заполнить «лакуну». Сказки эти были персидского происхождения[11] и стали известны во Франции благодаря тому, что были записаны другим фольклористом — Пети де ла Круа, «профессором и чтецом короля в том, что касается [перевода] с арабского языка». Они составляли часть сборника, очень похожего на «1001 ночь», однако носившего название «Тысяча и один день» (hezar-o-yek ruz). Заимствование было сделано без ведома де ла Круа и без ведома Галлана, который, возмутившись подобным самоуправством, вынужден был задержать публикацию следующего тома и сменить издателя; более того, он специально оговаривал, что «лишние» сказки должны быть изъяты из второго издания. Смерть помешала ему выполнить это намерение.

Неизвестно, эта ли история поселила в более поздних исследователях сомнения в подлинности сказки, или тот факт, что после смерти Галлана ни в его архиве, ни где-либо ещё не удалось найти арабского подлинника «Аладдина», более того — сказка эта не содержалась ни в одной из известных в то время рукописей «1001 ночи», но стали раздаваться голоса, что эту сказку, а может быть, и несколько других, Галлан сочинил сам, пользуясь своим знанием жизни на арабском Востоке, и добавил в свой сборник, чтобы таким образом увеличить его объём. Стоит заметить, что скептики в своих предположениях отнюдь не единодушны, и, будучи все согласны между собой, что Галлан якобы не брезговал литературными фальсификациями, не сходятся в том, сколько сказок принадлежит его перу[12]. Назывались от двух—трёх («Зейн Аль-Аснам», «Пробуждение спящего» и собственно «Аладдин») вплоть до смелого предположения, что подлинными являются не более 282-х, все остальные изобретены Галланом[13], сформировавшим таким образом на века европейское видение Востока. Наиболее осторожно выразился в этой дискуссии профессор Генри Палмер, отметивший, что некоторые сказки «1001 ночи», возможно, имеют персидские корни и связаны с известным циклом о Харуне ар-Рашиде[14].

Позднее стало известно, что автором текста стал ливанский учёный Мишель Сабаг (Michel Sabbâgh), который составил в Париже несколько манускриптов, якобы относящихся к своду «Тысячи и одной ночи»[15]. В первом десятилетии XIX века Саббаг заявил, что транскрибировал манускрипт «Тысячи и одной ночи» с иракской рукописи, датированной 21 октября 1703 года, то есть предшествующей изданию Галлана. Долгое время учёные считали работу Саббага подлинной, хотя на самом деле материал его компиляции был заимствован из изданий Галлана и манускриптов Шависа (Dom Chavis) и Мэлле (Maillet)[16]. Появление пересказа в устной традиции датируется не ранее 1850 года[17]. В настоящее время с точки зрения фольклористики сказке присвоен международный классификационный код AT 561: Aladdin (Enzyklopädie des Märchens, Vol. 1: 240—247)[17].

Историю часто «пересказывают» с вариациями — ниже приводится точная версия перевода Бертона 1885 года[18].

Аладдин — бедный молодой бездельник, живущий в «одном из городов Китая». Его завербовал колдун из Магриба, который выдавал себя за брата покойного отца Аладдина, портного Мустафы, убедил Аладдина и его мать в его добрых намерениях и пообещал сделать парня богатым торговцем. Настоящий мотив колдуна — убедить юного Аладдина достать чудесную масляную лампу из волшебной пещеры-ловушки. После того, как колдун пытается обмануть его, Аладдин оказывается в ловушке в пещере. Аладдин все ещё носит волшебное кольцо, которое колдун одолжил ему. Когда он в отчаянии потирает руки, он непреднамеренно потирает кольцо, и появляется джинн, который освобождает его из пещеры, позволяя ему вернуться к матери вместе с лампой. Когда его мать пытается почистить лампу, чтобы они могли продать её для покупки еды на ужин, появляется второй, гораздо более могущественный джинн, который обязан исполнить приказ человека, держащего лампу[18].

С помощью лампы с джинном Аладдин становится богатым и могущественным и женится на принцессе Бадрулбадур, дочери султана (после того, как волшебным образом помешал ей жениться на сыне визиря). Джинн строит Аладдину и его невесте замечательный дворец, гораздо более великолепный, чем у султана[18].

Колдун слышит об удаче Аладдина и возвращается; он берет в руки лампу, обманывая жену Аладдина (которая не знает о важности лампы), предлагая обменять «новые лампы на старые». Он приказывает джинну из лампы отвезти дворец вместе со всем его содержимым в его дом в Магрибе. У Аладдина все ещё есть волшебное кольцо, и он способен вызвать младшего джинна. Джинн кольца не может напрямую уничтожить магию джинна из лампы, но он может доставить Аладдина в Магриб, где с помощью «женских хитростей» принцессы он возвращает лампу и убивает колдуна, возвращая дворец на своё место[18].

Более могущественный и злой брат колдуна замышляет уничтожить Аладдина за убийство его брата, замаскировавшись под старуху, известную своими целительными способностями. Бадрулбадур попадается на его обман и приказывает «женщине» оставаться в её дворце в случае каких-либо болезней. Аладдин предупрежден об этой опасности джинном лампы и убивает самозванца. Все живут долго и счастливо, в конце концов Аладдин вступает на престол своего свёкра[18].

В других переводах сказки Аладдин часто описывается как сын персидского портного Хасана. В переводе М. А. Салье Аладдин выступает как сын портного, проживавшего в одном из городов Китая[19], но в некоторых переводах он китаец[18], которого привлёк в свои ученики дервиш из Магриба для того, чтобы добыть волшебную лампу. При помощи этой лампы Аладдин обрёл власть над джинном, женился на царевне Будур и стал жить во дворце султана.

  • Леон Бакст оформил в 1919 году ревю «Аладдин», которое было поставлено в Париже, театр Мариньи. Эскизы костюмов сохранились.
  • В 1966 году на экраны Советского Союза вышел комедийный фильм «Волшебная лампа Аладдина».
  • Итальянский композитор Нино Рота написал оперу «Аладдин и волшебная лампа» (1968).
  • В 1992 году студией Уолта Диснея по мотивам сказки об Аладдине был выпущен полнометражный мультипликационный фильм «Аладдин», в котором многие детали сюжета были изменены. Мультфильм стал одной из самых успешных картин студии, получив две премии «Оскар». Успех мультфильма привел к созданию двух полнометражных продолжений — «Возвращение Джафара» и «Аладдин и король разбойников», а также мультсериала «Аладдин», сюжет которых имел мало общего с оригинальной сказкой. Несмотря на всемирную известность и большую популярность, мультфильм вызвал крайне негативную реакцию в арабском мире[20].
  • В 2009 году в Болливуде вышел фильм Аладдин[en].
  • В 2015 году была выпущена комедия французско-бельгийского производства Новые приключения Аладдина[en], главную роль исполнил французский актёр Кев Аддамс. Фильм является пересказом оригинальной истории с множественными пародиями и сделан под комедийную атмосферу. В 2018 году вышло продолжение — Аладдин 2 (фр Alad’2). Кев Аддамс снова сыграл Аладдина, а Ванесса Гид исполнила роль принцессы.
  • В 2019 году на экраны вышел фильм «Аладдин» — киноадаптация мультфильма, роль Аладдина в котором исполнил Мена Массуд, роль джина исполнил Уилл Смит, а роль принцессы Наоми Скотт.
  1. 1 2 Тысяча и одна ночь. Рассказ про Ала Ад-Дина и волшебный светильник (неопр.). Библиотека Максима Мошкова. Дата обращения 18 ноября 2009.
  2. ↑ Восстановлен оригинал «Тысячи и одной ночи»: в нем больше нет Аладдина и Синдбада (неопр.). NEWSru.com (6 октября 2004). Дата обращения 18 ноября 2009. Архивировано 11 апреля 2012 года.
  3. 1 2 Payne, 1901.
  4. ↑ Тысяча и одна ночь (неопр.) (недоступная ссылка). Онлайн Энциклопедия «Кругосвет». Дата обращения 18 ноября 2009. Архивировано 11 апреля 2012 года.
  5. 1 2 Marzolph, 2004, Volume 1. ‘Alâ’ al-Dîn; or the Wonderful Lamp, p. 84.
  6. В Г. Власов Стили в искусстве: Архитектура, графика, декоративно-прикладное искусство, живопись, скульптура. Из-во Кольна, 1995.
  7. ↑ Арабское имя этого человека было Яхья, в христианизированной передаче — Юхенна «по прозвищу Диаб». В своих дневниках Галлан зовет его «Ханна».
  8. ↑ Галлан собирался продолжать перевод и обработку арабского фольклора и далее, но достаточно ранняя смерть не дала ему воплотить намеченное. Он умер в 1715 г., два последних тома «Тысячи и одной ночи» вышли из печати в 1717 г.
  9. ↑ Payne, 1901, p. 13—15.
  10. ↑ Irwin, 2004, p. 57—58.
  11. ↑ Галлан в своем дневнике ошибочно называет их «турецкими», видимо, потому, что следующей работой де ла Круа был именно турецкий сборник.
  12. ↑ Current opinion — Google Livres
  13. ↑ Восстановлен оригинал «Тысячи и одной ночи»: в нем больше нет Аладдина и Синдбада (неопр.). NEWSru (6 октября 2004). Дата обращения 25 февраля 2013. Архивировано 27 февраля 2013 года.
  14. ↑ The Caliph Haroun Alraschid and … — Edward Henry Palmer — Google Livres
  15. ↑ Marzolph, 2004, Volume 1. ‘Alâ’ al-Dîn; or the Wonderful Lamp, p. 84.
  16. ↑ Marzolph, 2004, Volume 2. Sabbâgh, Michel, p. 695.
  17. 1 2 Marzolph, 2004, Volume 1. ‘Alâ’ al-Dîn; or the Wonderful Lamp, p. 85.
  18. 1 2 3 4 5 6 Burton, 2009.
  19. ↑ БВЛ, 1975, с. 360.
  20. ↑ Arab Stereotypes and American Educators — American-Arab Anti-Discrimination Committee
  • Marzolph U., Leeuwen R. van, Hassan W. The Arabian Nights Encyclopedia : в 2 т. / by Ulrich Marzolph and Richard van Leeuwen; with the collaboration of Hassan Wassouf. — Santa Barbara • Denver • Oxford : ABC • Clio, 2004. — xxvi, 921 p. — ISBN 1-85109-640-X.
  • Allen, Roger. The Arabic Literary Heritage: The Development of Its Genres and Criticism (англ.). — Cambridge University Press, 2005. — ISBN 9780521485258.
  • Burton, Sir Richard. Aladdin and the Magic Lamp (англ.). — Digireads.com Publishing, 2009. — ISBN 1-4209-3193-8.
  • Dobie, Madeleine (2008), Translation in the contact zone: Antoine Galland's Mille et une nuits: contes arabes, in Makdisi, S., Nussbaum, F. (eds), The Arabian Nights in Historical Context, Oxford University Press, ISBN 9780199554157, <https://books.google.com/books?id=o7E2FW3egNYC&pg=PA36> 
  • El-Shamy, Hasan (2004), The Oral Connections of the Arabian Nights:, The Arabian Nights Encyclopedia, ABC-CLIO, ISBN 9781576072042 
  • Mahdi, Muhsin. The Thousand and One Nights Part 3 (англ.). — Brill, 1994. — ISBN 90-04-10106-3.
  • Moon, Krystyn. Yellowface (англ.). — Rutgers University Press, 2005. — P. 23. — ISBN 0-8135-3507-7.
  • Payne, John. Aladdin and the Enchanted Lamp and Other Stories (англ.). — London, 1901.
  • Plotz, Judith Ann. Romanticism and the vocation of childhood (англ.). — Palgrave Macmillan, 2001. — ISBN 0-312-22735-3.
  • Razzaque, Arafat A. Who wrote Aladdin? (неопр.). Ajam Media Collective (10 августа 2017). Дата обращения 25 февраля 2019.
  • Witchard, Anne Veronica. Thomas Burke's Dark Chinoiserie (англ.). — Routledge, 2017. — ISBN 9780754658641.

ru.wikipedia.org

Аладдин (франшиза) — Википедия

«Аладдин» (англ. Aladdin) — диснеевская медиафраншиза, начавшаяся с одноимённого мультфильма 1992 года, основанного на сказке Тысяча и одна ночь. Режиссёрами и продюсерами выступали Джон Маскер и Рон Клементс. Успех мультфильм привёл к созданию двух продолжений, мультсериалу, компьютерным играм и перезапуску 2019 года.

Аладдин (1992)[править | править код]

«Аладдин» был выпущен в 1992 году и это был 31-й оригинальный мультфильм Уолта Диснея. Сюжет повествует об уличным воре Алладине, который пытается завоевать любовь принцессы Жасмин после приобретения волшебной лампы.

Возвращение Джафара[править | править код]

За «Аладдином» последовало первое продолжение «Возвращение Джафара» в 1994 году. Сюжет был в основном сфокусирован на Джафаре, жаждушем мести к Аладдину. Однако на этот раз, Яго переходит на сторону Аладдина и новым приспешником Джафара становится Абис Маль[1]. Теперь Аладдин и Яго должны найти способ победить Джафара с его безграничной силой джина.

Аладдин и король разбойников[править | править код]

В 1996 году вышло второе продолжение «Аладдин и король разбойников» на DVD. История заканчивается тем, что Аладдин и Жасмин собираются устроить свою свадьбу, и Аладдин узнаёт, что его отец все ещё жив, но является королём всех разбойников в Аграбе[1]. В 2005 году сценарист Роберт Рис, который написал сценарии в соавторстве с Золушка 3: Злые чары и Русалочка: Начало истории Ариэль, представил четвёртый сценарий для Аладдина для студии DisneyToon Studios. Однако её не стали создавать[2].

Джинн (TBA)[править | править код]

15 июля 2015 года поступило сообщение о том, что в настоящее время разрабатывается приквел к фильму «Аладдин» с живым действием под названием «Джинн». Новый фильм, как сообщается, будет посвящен джиннам и их сфере, а также фильм покажет, как джинн Аладдина оказался в лампе. Сценарий для фильма пишут Дамиан Шеннон и Марк Свифт. Трипп Винсон будет выступать в качестве продюсера через Vinson Films[3].

Аладдин (2019)[править | править код]

10 октября 2016 года Deadline сообщил, что Disney разрабатывает фильм с живыми актёрами, в которому Джон Огаст писал сценарий, а Дэн Лин будет продюсером. На сайте также сообщается, что Гай Ричи ведет переговоры о постановке фильма[4]. Съёмки начались в июле 2017 года и продолжались до января 2018 года[5][6]. 15 июля на D23 Expo было объявлено, что Наоми Скотт и Уилл Смит сыграют роли Джасмин и Джинни соответственно, а новичок Мена Массуд сыграет главную роль[7]. Фильм планируется к выходу 24 мая 2019 года.

Аладдин[править | править код]

Вскоре после Возвращение Джафара был выпущен мультсериал. Эпизоды были посвящены приключениям Аладдина после событий второго фильма[8].

Кроссоверы[править | править код]

Позже персонажи пересеклись с персонажами из мультсериала Геркулес в серии Арабские ночи[9] и были показаны в качестве гостей в телесериале Мышиный дом, где также появился Джафар и был лидером мышиного дома злодеев[10].

Однажды в сказке[править | править код]

В шестом сезоне телесериала Однажды в сказке появляются Аладдин и Джасмин, а главным злодеем в его спин-оффе, Однажды в стране чудес, является Джафар[11].

Наследники[править | править код]

Джафар появляется в фильме, вместе со своим сыном Джеем.

Оригинальный мультфильм Аладдин получил признания от критиков. Однако другие произведения франшизы, такие как компьютерные игры или продолжения, получали либо смешанные, либо отрицательные отзывы.

Создатели[править | править код]

Наряду с выпуском мультфильма были выпущены три разные видеоигры на основе одноимённого мультфильма. Disney's Aladdin была разработана Virgin Games и Walt Disney Feature Animations для Genesis, выпущенного в конце 1993 года, а затем была портирована для NES, PC, Game Boy и Game Boy Color[12]. В том же году Capcom выпустили свою игру для Super Nintendo, также называемую Disney's Aladdin, которая была портирована на Game Boy Advance в 2002 году[13][14]. В 1994 году SIMS выпустила еще одну игру под названием Disney’s Aladdin 'для Game Gear и Master System[15].

Телевизионный мультсериал вдохновил Argonaut Games на разработку другой игры под названием Аладдин: Месть Насиры и игра была выпущена в 2000 году для PlayStation и PC[16]. Кроме того, в 2004 году Vivendi Universal выпустила компьютерную игру Aladdin’s Chess Adventures с лицензией на Аладдина[17].

В серии 'Kingdom Hearts' представлен играбельный мир Аладдина, известный как Агроба[18]. В Kingdom Hearts и Kingdom Hearts: Chain of Memorial, сюжетная линия слабо связана с сюжетом оригинального мультфильма[18][19][20]. В Kingdom Hearts II была связь между Аладдином и Возвращением Джафара[18].

Аладдин, Жасмин и Джин появились в игре 2011 года, Kinect: Disneyland Adventures и Disney Infinity: Marvel Super Heroes.

Критика[править | править код]

  1. 1 2 Aladdin II & III Collection DVD Review (неопр.). Ultimate Disney. Дата обращения 25 мая 2009. Архивировано 5 августа 2009 года.
  2. ↑ From Snow Queen to Pinocchio II: Robert Reece's animated adventures in screenwriting (неопр.). Animated Views (22 апреля 2013). Дата обращения 24 апреля 2013. Архивировано 1 мая 2013 года.
  3. ↑ 'Aladdin' Live-Action Prequel in the Works at Disney (Exclusive) (неопр.). The Hollywood Reporter (16 июля 2015). Дата обращения 15 июля 2015. Архивировано 17 июля 2015 года.
  4. ↑ Guy Ritchie To Direct Live Action 'Aladdin' For Disney (неопр.). Deadline (10 октября 2016). Архивировано 10 октября 2016 года.
  5. ↑ Aladdin Filming Begins as the First Set Photo is Revealed, ComingSoon.net (6 сентября 2017). Дата обращения 15 апреля 2018.
  6. ↑ Disney’s Live-Action Aladdin Has Wrapped Production (англ.), Comingsoon.net (24 January 2018).
  7. Knapp, JD 'Aladdin': Disney Casts Will Smith, Mena Massoud, Naomi Scott (неопр.). Variety (15 июля 2017). Дата обращения 16 июля 2017. Архивировано 15 июля 2017 года.
  8. Stewart, Susan. Screen Test, Entertainment Weekly (25 ноября 1994). Архивировано 25 апреля 2009 года. Дата обращения 25 мая 2009.
  9. «Hercules and the Arabian Night». Hercules: The Animated Series. ABC. February 10, 1999. Transcript.
  10. ↑ Mickey's House of Villains DVD Review (неопр.). Ultimate Disney. Дата обращения 25 мая 2009. Архивировано 5 мая 2009 года.
  11. ↑ 'Lost' in 'Wonderland'! Naveen Andrews joins 'Once Upon' spinoff in major role -- EXCLUSIVE Entertainment Weekly, Retrieved July 20, 2013
  12. ↑ 'Disney's Aladdin for Genesis (англ.) на сайте MobyGames. Retrieved October 6, 2010.
  13. ↑ 'Disney's Aladdin for SNES (англ.) на сайте MobyGames. Retrieved October 6, 2010.
  14. ↑ Disney's Aladdin Company Line (неопр.). GameSpot (12 мая 2004). Дата обращения 25 мая 2009.
  15. ↑ 'Disney's Aladdin for Master System and Game Gear (англ.) на сайте MobyGames. Retrieved October 6, 2010.
  16. ↑ Aladdin Nasira's Revenge gamespace (неопр.). GameSpot. Дата обращения 16 марта 2007. Архивировано 29 марта 2007 года.
  17. ↑ Disney's Aladdin Chess Adventures gamespace (неопр.). IGN. Дата обращения 17 марта 2007. Архивировано 13 декабря 2006 года.
  18. 1 2 3 Birlew, Dan. Kingdom Hearts Official Strategy Guide (неопр.). — BradyGames, 2003. — ISBN 978-0-7440-0198-3.
  19. Hollinger, Elizabeth. Kingdom Hearts: Chain of Memories Official Strategy Guide (англ.). — Dorling Kindersley Publishing, 2004. — ISBN 978-0-7440-0473-1.
  20. Hollinger, Elizabeth. Kingdom Hearts II Official Strategy Guide (англ.). — Dorling Kindersley Publishing, 2006. — ISBN 978-0-7440-0526-4.
  21. ↑ Disney's Aladdin for Game Boy Advance Reviews (неопр.). Metacritic (14 января 2013). Дата обращения 14 января 2017.
  22. ↑ Disney's Aladdin in Nasira's Revenge for PlayStation Reviews (неопр.). Metacritic (15 марта 2001). Дата обращения 14 января 2017.

ru.wikipedia.org

Аладдин (Дисней) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Аладдин (англ. Aladdin, араб. علاء الدين‎) — протагонист диснеевской франшизы мультфильмов «Аладдин». Был бездомным юношей, пока не встретил джинна и не спас принцессу Жасмин от злого визиря султана, Джафара. По характеру Аладдин дружелюбный и весёлый парень, честный, благородный, бесстрашный, всегда готов помочь нуждающимся и проучить злодеев. Аладдина не влекут сказочные богатства и власть, самое дорогое для него «сокровище» — это его возлюбленная Жасмин. Очень ценит своих верных друзей. Предпочитает ночевать в своем старом скромном жилище, однако, будучи в хороших отношениях с Султаном, иногда проводит время и во дворце. В оригинальной версии его озвучивают актёр Скотт Уэйнджер и певец Брэд Кейн (вокальные номера)[3].

Создание Аладдина было одной из самых главных проблем для авторов мультфильма: никто не знал как должен был выглядеть Аладдин[4]. По словам Джона Маскера, создателя мультфильма «Аладдин»:

Изначально Аладдин был немного моложе, чем видно сейчас. Мы также сделали его более высоким, но менее удачливым. К сюжету мы добавили ещё и его мать. […] Но позднее мы приняли решение сделать его взрослее, мускулистее и удачливее. Изначально ему было 13 лет, но мы изменили возраст до восемнадцати.

Оригинальный текст (англ.)

In early screenings, we played with him being a little bit younger, and he had a mother in the story. [...] In design he became more athletic-looking, more filled out, more of a young leading man, more of a teen-hunk version than before." He was initially going to be as young as 13, but that eventually changed to eighteen.

Анимацией Аладдина занимался аниматор Глен Кин[4]. При создании внешнего вида персонажа Кин использовал внешности известных актёров и подростковых идолов[4]. Главными прототипом для Аладдина стал актёр Майкл Джей Фокс, но позднее создатели фильма решили, что новый дизайн Аладдина выглядит слишком мальчишеским и недостаточно привлекательным[5]. Позднее Кин взял в основу Тома Круза[5] и Кельвина Кейна[6]. Дизайн штанов Аладдина был позаимствован у рэпера MC Hammer

Озвучивание[править | править код]

Изначально озвучивать Аладдина должен был певец Брэд Кейн, но позднее создатели фильма назначили его только на озвучивание вокала персонажа[8].

Аладдин[править | править код]

Возвращение Джафара[править | править код]

Аладдин (мультсериал)[править | править код]

Аладдин и король разбойников[править | править код]

Однажды в сказке[править | править код]

Аладдин[9], Жасмин[10][11], Джафар[9] и другие герои сказки появляются в шестом сезоне американского телесериала «Однажды в сказке».

Также некоторые персонажи сказки «Аладдин» появляются в сайд-стори сериала «Однажды в сказке». В частности Джинн — один из главных протагонистов сериала «Однажды в стране чудес», а Джафар — главный антагонист.

Аладдин имеет небольшую роль в мультсериале «Мышиный дом» и двух полнометражных мультфильмах. Он также появляется в качестве одного из главных персонажей в эпизоде-кроссовере в мультсериале «Геркулес»[12].

Видеоигры

Аладдин появляется в компьютерных играх по мотивам мультфильмов Disney’s Aladdin (Capcom), Disney’s Aladdin (Virgin Interactive), Disney's Aladdin in Nasira’s Revenge, Aladdin’s Magic Carpet Racing, Aladdin’s Chess Adventures[13].

Kingdom Hearts

Аладдин появляется в серии игр Kingdom Hearts. В первой игре Жасмин похищают Джафар и злая колдунья Малефисента, а Аладдин при помощи Соры пытается спасти её[14].

ru.wikipedia.org

Аладдин (мультфильм, 1992) — Википедия

«Аладди́н» (англ. Aladdin) — 31-й полнометражный мультипликационный фильм, выпущенный в прокат киностудией «Walt Disney Pictures» в 1992 году и снятый по мотивам известной сказки об Аладдине из «1001 ночи». Некоторые персонажи и сюжетные повороты основаны на фильме «Багдадский вор» (1940) и мультфильме «1001 арабская ночь» (англ.)русск. (1959). По сравнению с оригинальной историей многие детали сюжета были изменены — авторы перенесли действие из Багдада в вымышленный арабский город Аграбу (англ. Agrabah).

Мультфильм появился на пике периода, получившего название «Ренессанс Диснея», начавшегося с «Русалочки». Он стал одной из самых успешных картин 1992 года, получив две премии «Оскар» и заработав в мировом прокате 504 млн долларов[3]. Было выпущено продолжение в виде мультсериала, а также два полнометражных продолжения (только для видео): «Возвращение Джафара» (1994) и «Аладдин и король разбойников» (1996).

Режиссёрами, продюсерами, и (сценаристами совместно Тэдом Эллиотом и Терри Россио) фильма стали Джон Маскер и Рон Клементс, только что закончившие тогда работу над «Русалочкой» (1989). Музыку к фильму и песням написал Алан Менкен, а авторами слов песен являются Ховард Эшман и Тим Райс. В оригинальной англоязычной версии мультфильма Джинна (англ.)русск. озвучил Робин Уильямс, значительно повлиявший на характер своего персонажа, выдавая на записи звука множество шуток, которых в сценарии не было.

По его мотивам были выпущены компьютерные и консольные игры, а спустя 20 лет, в 2012 году, фильм получил рейтинг 0+ (для любой зрительской аудитории).

Властолюбивый Джафар, визирь султана Аграбы, узнал о существовании волшебной лампы, в которой заточён могущественный Джинн, способный выполнить любые три желания своего хозяина. Найдя место её хранения — Пещеру Чудес, Джафар подкупает вора Газима, чтобы тот принёс лампу, но хранитель пещеры не впускает Газима, а убивает его. Также он говорит Джафару, что войти в пещеру сможет лишь человек, достоинства которого спрятаны глубоко внутри.

Позднее Джафар с помощью магии узнаёт имя избранного — им оказывается уличный вор по имени Аладдин. Джафар приказывает султанской страже схватить его и бросить в тюрьму. Стражники во главе с Расулом находят Аладдина, причём в компании принцессы Жасмин, сбежавшей ранее из дворца. Позже Жасмин пыталась оспорить у Джафара приказ об аресте, но не смогла — циничный визирь соврал ей, что юноша уже будто бы казнён, чем очень сильно расстроил принцессу.

Той же ночью Джафар, замаскированный под старого узника, пробрался в камеру к Аладдину и рассказал ему о лампе и сокровищах в Пещере Чудес. Однако всё идёт не так, и из-за алчности друга Аладдина, обезьянки Абу, пещера начинает закрываться. Когда Аладдин пытается выбраться из пещеры, Джафар требует у него лампу, но, получив её, сбрасывает юношу и его обезьянку обратно в пещеру.

Аладдин понял, что ему не выбраться, но оказалось, что Абу похитил у Джафара лампу, в которой находится Джинн. С его помощью главный герой и его друг обманом выбираются из пещеры, а затем по первому желанию Аладдин становится принцем Али, чтобы Жасмин вышла замуж за него. Поначалу всё идёт хорошо, но Жасмин нужна Джафару, чтобы он женился на ней и стал султаном. Дворцовая стража по приказу визиря избавляется от принца Али, однако тому удаётся использовать второе желание, и Джинн спасает его.

Аладдин возвращается во дворец и сообщает султану о коварстве Джафара. Последний приказывает страже арестовать визиря, а юноша разбивает его гипнотизирующий посох. Но Джафар с помощью колдовства сбегает, перед этим увидев в кармане у Аладдина волшебную лампу. Затем его попугай Яго похищает лампу, и Джафар становится новым хозяином Джинна, занимая место султана Аграбы. Но это не сломило гордость настоящего же султана и Жасмин, и последняя отказалась склониться перед злодеем. Поэтому он пожелал стать самым могущественным колдуном на свете.

После этого Джафар телепортирует Аладдина в башню дворца и отправляет в ледяную пустыню, а остальных подчиняет себе и захватывает абсолютную власть. Тем временем Аладдин с помощью ковра-самолёта выбирается из пустыни и возвращается в город. Джафар же пытается склонить Жасмин на брак с собой, на что она отказывает ему. В итоге Джафар столкнул её, но пожелал, чтобы Джинн заставил Жасмин полюбить его. Она, заметив Аладдина, пытается очаровать колдуна и дать Аладдину стащить лампу и снова стать хозяином Джинна.

Однако Джафар разоблачает её игру и заточает принцессу в песочные часы, а также нейтрализует Абу и ковёр-самолёт. Аладдин вынужден вступить с колдуном в бой. Во время сражения с Аладдином Джафар превращается в гигантского змея и атакует своего соперника. Аладдин, проигравший в схватке и волнующийся за Жасмин, сообщает, что Джафар всё-таки не является самым могущественным колдуном — он не может быть сильнее, чем джинны. Джафар попадается на эти слова и третьим желанием приказывает Джинну сделать его всемогущим джинном.

Тот подчиняется, и Джафар становится джинном. Но так как все джинны — узники своих ламп, поэтому и для него (то есть Джафара) появляется лампа, в которую его немедленно затянуло, причём вместе с Яго. Джинн закидывает лампу Джафара далеко, а добрый султан отменяет старый закон о возможности брака Жасмин только с представителем знатного рода, что позволяет паре обрести счастье вдвоём.

  • Аладдин (англ. Aladdin) — главный протагонист мультфильма, 18-летний нищий и беспризорник из города Аграба. Хитёр, смел, благороден. Является базарным вором, однако крадёт исключительно еду, из принципа не покушаясь на драгоценности и деньги. Его отец был торговцем из Китая. Имеет лучшего друга, обезьянку Абу, а вскоре по стечению обстоятельств оказывается в Пещере Чудес, где находит волшебную лампу и заключенного в ней Джинна, который становится его исполнителем желаний, а впоследствии и другом. Влюблён в принцессу Жасмин.
  • Принцесса Жасмин (англ. Jasmine) — независимая и гордая принцесса Аграбы, дочь султана. Часто устаёт от жизни во дворце (чего не хватает Аладдину), из-за чего однажды, переодевшись нищенкой, тайком сбегает из дворца и на улицах Аграбы знакомится с Аладдином, который спасает её от разъярённого торговца, и вскоре между ними возникает взаимная симпатия, несмотря на ее очень сложный характер. Мечтает найти свою настоящую любовь, а не выйти замуж согласно королевскому закону.
  • Джинн (англ.)русск. (англ. The Genie) — добрый, весьма легковерный, забавный синий джинн. Раб волшебной лампы, которую Аладдин нашёл в Пещере Чудес. Обладает феноменальной космической мощью и может менять свой облик и размеры. В общем, Джинн способен практически на всё, за исключением трёх вещей: убивать (по-другому лишь наказать, так как джинны не могут убивать, а лишь могут покарать или наказать похуже жути), воскрешать (так как Джин считал, живые покойники не самое приятное, что можно лицезреть в мире) и влюблять кого-то в другого. В конце мультфильма, благодаря желанию Аладдина, становится свободен от лампы и отправляется путешествовать по миру.
  • Абу (англ. Abu) — ручная обезьяна Аладдина, его лучший друг. Обычно помогает хозяину воровать еду, хотя сам является клептоманом и принципиально ворует не только продукты, но и ценные вещи, чего не одобряет сам Аладдин. В отличие от него, Абу — более прагматичный персонаж, однако нередко способен проявить сочувствие и отдать свою добычу кому-то другому.
  • Джафар (англ. Jafar) — главный антагонист мультфильма и визирь султана Аграбы. Властолюбивый, противный, хитрый и жестокий человек, но не без чувства юмора, пусть даже и довольно злорадного. Высокий, худой, с нездоровым цветом лица. Джафар к тому же и колдун, владеющий волшебным жезлом в виде медной кобры, которым часто гипнотизирует «простачка» султана. Также пытался найти волшебную лампу, чтобы стать новым султаном и самым могущественным колдуном. В конце мультфильма, Джафар загадывает у Джинна своё последнее желание: стать самым могущественным джинном, и оказывается рабом собственной лампы.
  • Яго (англ.)русск. (англ. Iago) — невоспитанный и наглый говорящий попугай, помощник Джафара. Прекрасно умеет копировать голоса (чем и воспользовался, чтобы отвлечь Аладдина и выкрасть из его комнаты лампу). Аниматор персонажа Уилл Финн при работе над внешним видом и манерами Яго, старался копировать то, что он видел в актёре Гилберте Готтфриде — «вечно полу-закрытые глаза» и «всегда выступающие зубы».
  • Султан (англ. The Sultan) — отец Жасмин, султан Аграбы. Невысокий дедушка-толстячок, простак с чертами инфантилизма.
  • Волшебный Ковёр — или просто Ковёр, является не просто волшебной вещью (ковром-самолётом), но разумным существом, хоть и не умеющим разговаривать. Похоже, является старым приятелем Джинна, первоначально ссорится с Абу, но позже они становятся лучшими друзьями.
  • Раджа — ручной тигр Жасмин, а также её телохранитель.
  • Расул — начальник стражи, подчиняющийся, как и всё его ведомство, Джафару. Получил своё имя в честь аниматора студии Дисней, Расула Азадани. Одержим разделаться с беспризорником Аладдином (ещё когда с самого начала пытался его поймать).

Фильм дублирован кинокомпанией «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International»[6] в 2004 году[7].

  • Режиссёр дубляжа: Людмила Демьяненко
  • Переводчик: Ольга Воейкова[8]
  • Автор синхронного текста и стихов: Елена Ставрогина
  • Ассистент режиссёра: Галина Довгаль
  • Звукорежиссёр: Оксана Стругина
  • Музыкальный руководитель: Алексей Нефёдов
  • Творческие консультанты: Магдалена Снопек, Мариуш Яворовский

Роли дублировали[править | править код]

В эпизодах[править | править код]

Анатолий Азо, Анатолий Дубанов, Иван Паршин, Светлана Репетина, Елена Ставрогина, Алексей Титков, Николай Федорцов.

Вокальные партии[править | править код]

Алексей Бурцев, Надежда Васильева, Виталий Головкин, Александр Детинкин, Фёдор Калинин, Наталья Кудрявцева, Анна Макаренко, Владимир Миллер, Алексей Ньяга, Прасковья Саклис, Екатерина Серова, Вероника Сиротина, Полина Тихонова, Сергей Чекоданов, Ирина Яновская.

В 1988 году поэт-песенник Говард Эшман предложил студии «Walt Disney Pictures» создать мультипликационный мюзикл по мотивам истории об Аладдине. Когда он написал несколько песен вместе со своим коллегой Аланом Менкеном[9], Линда Вулвертон, ранее работавшая над мультфильмом «Красавица и Чудовище», написала сценарий к планируемому мультфильму[10].

Эшман отправил сценарную заявку и песни, написанные Аланом Менкеном, главе студии, Джеффри Катценбергу, который счёл сценарий «невпечатляющим» и утвердил его только после того, как свои правки внесли Рон Клементс, Джон Маскер и сценаристы Тэд Эллиот и Терри Россио.

Среди прочего из сценария исчезла мать Аладдина. Принцесса Жасмин стала более волевым персонажем, Аладдин — «чуть грубее, как молодой Харрисон Форд», а попугай Яго, задуманный как по-британски невозмутимый серьёзный персонаж, стал комическим образом, который был вдохновлён игрой Гилберта Готтфрида в фильме «Полицейский из Беверли-Хиллз 2». Позже оригинальная задумка персонажа Яго воплотилась в характере Зазу из «Короля Льва».

Дизайн и анимация[править | править код]

Руководство по стилю, нарисовало[кто?] главных персонажей (вверху). Аниматоры разработали каждого персонажа, основанного на различных геометрических фигурах (внизу)[11].

Одной из первых проблем, с которой столкнулись аниматоры во время производства «Аладдина», это образ заглавного персонажа. Режиссёр и продюсер Джон Маскер объяснял:

В ранних версиях мы поиграли с ним, сделав его чуть моложе, и по сюжету у него была мать. […] В разработке он стал более атлетичным, более крупным, с большими задатками юного лидера и большей юношеской привлекательностью, чем раньше.

Оригинальный текст (англ.)

In early screenings, we played with him being a little bit younger, and he had a mother in the story. [...] In design he became more athletic-looking, more filled out, more of a young leading man, more of a teen-hunk version than before.

Джон Маскер[12]

Изначально, по сюжету, Аладдину должно было быть 13 лет, но в итоге его возраст изменили до 18[12]. Дизайн Аладдина был разработан командой, возглавляемой ведущим аниматором Гленом Кином, и изначально он выглядел похожим на актёра Майкла Джея Фокса[13].

Впрочем, в результате работы было решено, что образ Аладдина был слишком мальчишеским, но недостаточно привлекательным. Тогда дизайн персонажа был изменён и обрёл черты Тома Круза и мужских моделей из компании Кельвина Кляйна[14].[нет в источнике]

Дизайн многих персонажей фильма, за исключением Джафара, был основан на работах карикатуриста Эля Гиршфельда[13]. Андреас Дежа, ответственный за анимацию Джафара, хотел, чтобы этот персонаж выделялся из общего ряда[15].

Компьютерная анимация была применена в ряду таких сцен, как эпизоды с песчаной головой тигра, в пасти которого скрыт вход в Пещеру Чудес, и сцена, в которой Аладдин пытается выбраться из обрушивающейся пещеры, а также при нанесении сложного орнамента на ковёр-самолёт. Джон Маскер и Рон Клементс придумывали Джинна с оглядкой на Робина Уильямса.

Даже когда Джеффри Катценберг предложил кандидатуры Джона Кэнди, Стива Мартина и Эдди Мерфи, у Уильямса были лучшие шансы, и в итоге утвердили именно его. Уильямс приходил на сессии звукозаписи в перерывах между съёмками в двух других фильмах. Наперекор устоявшейся практике, многие из его диалогов были настоящей импровизацией: для некоторых сцен ему только задавали темы, без лишних инструкций.

Композитор Алан Менкен и авторы песен Ховард Эшман и Тим Райс были похвалены за создание саундтрека как «неизменно хорошие, соперничающие с лучшими другими анимационными мюзиклами Диснея 1990-х годов». Менкен и Эшман начали совместную работу над мультфильмом, Райс взял на себя лирическую часть после смерти Эшмана от осложнений связанных со СПИДом в начале 1991. Несмотря на то, что для «Аладдина» было написано 14 песен, в фильме всего 6, 3 из которых по каждой лирической. Выпущенный в 2004 году DVD Special Edition включает в себя четыре песни в ранних анимационных тестах и ​​музыкальное видео одного из «Гордость вашего мальчика», выполненное Клей Айкеном, которое также появилось в альбоме DisneyMania 3.

Создатели мультфильма думали, что оригинальная идея фильма была бы неуместной, и решили «наложить поверх сюжета» процесс выполнения желаний, считая это прекрасным решением, но в конечном счёте это стало проблемой. Другой главной темой было избегание обоих героев пытаться быть не тем, кем они являются — Аладдин и Жасмин попадают в беду, пытаясь быть иными людьми, и принц Али не может произвести впечатление на Жасмин. Она терпит неудачу, как Аладдин, когда Жасмин узнаёт, кто он на самом деле.

Становясь «заложником в тюрьме», он жалеет о проделанном. Судьба, которая встречается у большинства персонажей, — Аладдин и Жасмин ограничены их собственным образом жизни, Джинн прикован к своей лампе, а Джафар к султану — и визуально изображается в тюремных стенах и во дворце султана Аграбы, а также сценой с участием птиц в клетке, которых Жасмин позже освобождает.

Также Жасмин изображена как иная Диснеевская принцесса. Будучи непокорной и против королевской жизни и социального уклада, она пытается решить свою судьбу самостоятельно, в отличие от остальных принцесс, которые просто ждут спасения.

Фильм имеет более 30 наград и номинаций. В их числе:

  • На роль Джинна пробовались:
  • На роль Яго пробовались Дэнни Де Вито и Джо Пеши, тогда как Джафаром могли бы стать:

Исламская комиссия по правам человека критиковала мультфильм за создание негативного образа мусульман. По её мнению, арабы в фильме (кроме «прогрессивного» и «либерального» Аладдина) в общем представлены злобными и жадными людьми, стремящимися к богатству и власти. То есть, все герои мультфильма, которые имеют типично арабские черты лица, тёмную кожу и говорят с восточным акцентом, отличаются жадностью или злобой и представлены в негативном свете.

Кроме того, в одном из куплетов песни «Арабские ночи» представители Американо-арабского антидискриминационного комитета увидели попытки сформировать негативный стереотип о жителях мусульманских стран. В результате, слова песни были изменены на более толерантные.

Сайт-агрегатор Rotten Tomatoes сообщил о том, что критики дали 94 % положительных отзывов основанных на подобных 68 отзывах, со средней оценкой 8,1/10. Консенсус сайта гласит «Высочайший занимательный вход Диснея в эпоху ренессанса, Аладдин красиво нарисован, с почти классическими песнями и актерскими персонажами» Дженет Меслин из The New York Times заявил, что детям «Не обязательно в точности знать, кто такой Робин Уильямс, он и так вызывает понимание тем, каким забавным он является». Директор Warner Bros. Cartoons Чак Джонс даже назвал мультфильм «Самым забавным из когда-либо созданных». Более того, английско-ирландский комик Спайк Милиган считает мультфильм величайшим всех времен. Джеймс Берардинелли дал мультфильму 3,5 звезды из 4 возможных, восхищаясь «свежими визуальными эффектами и прекрасными номерами, состоящими из танцев и песен». Питер Треверс из Rolling Stone сказал, что комедия сделала мультфильм доступным как для детей, так и для взрослых, это же видение разделяет Дессон Хоу из The Washington Post, который также сказал «дети все еще будут очарованы магией и приключениями». Брайан Лоури из Variety похвалили персонажей, описывая выразительный магический ковер как «самое замечательное достижение» и считают, что «Аладдин преодолевает большинство исторических недостатков благодаря чисто технической виртуозности».

  • Bob Thomas. Chapter 9: A New Tradition // Disney's Art of Animation: From Mickey Mouse to Hercules. — 2017. — 224 p. — ISBN 978-0786862412.

ru.wikipedia.org

Time (Великобритания): есть ли у Аладдина реальный прототип? | Общество | ИноСМИ

Когда в пятницу на экраны кинотеатров выйдет новая киноадаптация классического диснеевского мультфильм «Аладдин» (Aladdin), это будет лишь очередным шагом в очень долгой истории этой сказки — с удивительным началом. История о чудесном превращении бедняка в богача, в которой уличный мальчишка по имени Аладдин просит джинна из лампы сделать его принцем — это плод фантазии. И все же, по словам некоторых ученых, вполне возможно, что главный персонаж в какой-то степени «списан» с реального человека.

Ученые изучили происхождение сказки об Аладдине. И вот что, по их словам, мы об этом знаем и чего не знаем:

Сколько лет первоначальному сюжету сказки об Аладдине?

В прошлом появление рассказа об Аладдине зачастую ставили в заслугу Антуану Галлану (Antoine Galland), ученому и дипломату XVII века, который был секретарем французского посла в Константинополе. Он работал над созданием «Восточной библиотеки» (Bibliothèque Orientale), научной энциклопедии на французском языке, которая, наверное, была хорошо известна всем, кто в те времена занимался работой, связанной с Ближним Востоком. И, что немаловажно, он был первым европейским переводчиком арабских сказок «Тысяча и одна ночь» (Les mille et une nuits: Contes Arabes).

По словам профессора Мухсина Аль-Мусави (Muhsin J. al-Musawi), эксперта по этим сказкам, преподавателя арабского языка и сравнительных исследований из Колумбийскго университета, сказки «Тысяча и одна ночь» появились в виде серии переводов неполной рукописи средневекового арабского сборника рассказов, который датируется концом XIV века. С 1704 по 1706 годы Галлан опубликовал семь томов, в которые вошли около 40 сказок, что по хронологии повествования соответствовало 282 ночам из 1000.

Но, хотя эти сказки были написаны в средние века, не исключено, что сказка об Алладине была написана позднее. Ученые не нашли рукописной версии этой сказки, предшествовавшей тексту перевода, который Галлан опубликовал в 1712 году. В своем дневнике он написал, что впервые услышал эту историю восьмого мая 1709 года от сирийского рассказчика из Алеппо по имени Ханна Дияб (Hanna Diyab).

К 1709 году Галлан перевел все сказки из оригинальной неполной рукописи, с которой работал, и пытался найти остальные. «Когда у Галлана закончились сказки из его арабской рукописи „Ночей″, его издатель опубликовал [в 1709 году] восьмой том, включив в него сказки из турецкого сборника в угоду читателям, которые требовали продолжения, — говорит Пауло Лемос Орта (Paulo Lemos Horta). —  Это возмутило Галлана, и он начал поиски сказок, которые можно было бы включить в следующие тома».

Возможно, в поисках новых «зацепок» Галлан отправился в квартиру своего друга и конкурента Поля Люка (Paul Lucas), «расхитителя гробниц», который постоянно ездил из Парижа на Ближний Восток и обратно, привозя оттуда Людовику XIV драгоценности и другие драгоценные предметы, к которым тот питал страсть. Квартира Люка, заполненная его коллекциями, сама по себе стала достопримечательностью. И именно там 25 марта 1709 года Галлан впервые встретил Дияба, который сопровождал Люка в поездках в качестве спутника и переводчика.

Когда Галлан спросил Дияба, знает ли тот какие-нибудь сказки из «Тысячи и одной ночи», молодой сириец ответил, что знает. За несколько встреч с глазу на глаз Дияб рассказал Галлану сказку об Аладдине, а также другие известные теперь сказки, такие как «Али-Баба и сорок разбойников» (Ali Baba and the Forty Thieves). Эти сказки вошли в новые тома (с девятого по одиннадцатый) перевода «Тысячи и одной ночи», который Галлан закончил в 1717 году.

Ученым давно известно, что сказку об Аладдине Галлану рассказал Дияб, но они не знают, где именно ее услышал сам Дияб.

«Мы не знаем, придумал ли Дияб сказку сам, объединив в ней то, что слышал от других рассказчиков (в Алеппо или во время путешествия через Средиземное море в Париж), или же он услышал всю сказку в этом виде и записал ее. Или он нашел теперь уже потерянную рукопись сказки и передал ее Галлану», — говорит Орта, автор книги «Чудесные разбойники: неизвестные авторы „Тысяча и одной ночи″» (Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights). Он редактировал опубликованную в 2018 году новую книгу Ясмин Сил (Yasmine Seale) «Аладдин», которая представляет собой перевод на английский язык сказки, написанной Галланом.

Где происходят действия, описанные в сказке «Аладдин»?

В сказке об Аладдине ученые увидели описание разных мест. В последней экранизации дворец султана по архитектуре похож на бирманский храм. В сказке «Алладин», текст которой написал Галлан, действие явно происходит 

Raseef22
Forbes

в Китае, но мир, который в ней описан, совсем не соответствует месту реальных событий. «Герои живут в обществе, в котором действуют мусульманские обычаи, — говорит Орта. — Сам факт появления джинна из лампы означает, что рассказ полностью арабизирован, написан в соответствии с реалиями арабского мира» (мифология, связанная с джиннами, имеет свою долгую историю).

Арафат Раззак (Arafat Razzaque), научный сотрудник Центра исламских исследований Кембриджского университета, отмечает, что в ранних арабских повествованиях, в которых говорилось о какой-нибудь далекой экзотической стране, часто фигурировал Китай. В ранних британских описаниях событий из сказки об Аладдине — в выступлениях театра пантомимы и викторианских иллюстрированных текстах — также присутствовали китайские мотивы, что отражало увлечение британцев этим регионом примерно в то время, когда британцы вели там опиумные войны.

Действие в музыкальном мультфильме Диснея 1992 года по первоначальному замыслу должно было происходить в Багдаде, столице Ирака, но из-за происходивших в стране событий создатели фильма были вынуждены изменить свои планы. Один из режиссеров этого фильма Джон Маскер (John Musker) объяснил: «Сначала мы планировали, что действия будут происходить в Багдаде, но потом началась война в Персидском заливе — первая война в Заливе. Рой Дисней (Roy Disney) сказал: „Это не может происходить в Багдаде″. Тогда я переставил буквы в произвольном порядке и придумал Аграбу. Мы придумали несколько вариантов». Он также опроверг слухи о том, что Аграба — это «постапокалиптический, футуристический город, или город, существовавший в какое-то другое время».

Есть ли у Аладдина реальный прототип?

Несмотря на то, что в рассказе присутствуют некоторые нереальные, воображаемые детали, ученые сегодня считают, что приключения главного героя вполне могут быть основаны на реальных событиях, происходивших с реальным человеком. «Сейчас проводится много новых исследований с тем, чтобы выяснить, существовал ли человек, который был прототипом Аладдина», — говорит Раззак.

И теперь многие ученые думают, что этим человеком мог быть сам Дияб.

Хотя Галлан в опубликованных им переводах сказок «Тысячи и одной ночи» никогда не упоминал Дияба, Дияб и сам кое-что написал — путевые заметки, написанный в середине XVIII века. В нем он вспоминает, как рассказывал Галлану историю об Аладдине. Историк Жером Лентен (Jérôme Lentin) нашел этот документ в библиотеке Ватикана в 1993 году, но до недавнего времени о нем почти никто не знал. В 2015 году Лентен и его коллега-историк Бернар Хейбергер (Bernard Heyberger) опубликовали дневник в переводе на французский перевод Поля Фахме-Тьерри (Paule Fahmé-Thiéry), а в 2020 году должен выйти новый английский перевод этих путевых записок и анализ текста Элиаса Муханны (Elias Muhanna) и Йоханнеса Штефана (Johannes Stephan).

В этих записках Дияб описывает свое трудное детство и строгое воспитание и то, как он восхищался роскошью и вычурностью Версаля. То, как он описывал свои впечатления, очень похоже на описание роскошного дворца, которые оказались в тексте сказки об Аладдине Галлана. С учетом этого, Орта считает, что «Аладдин, возможно, был молодым арабским маронитом из Алеппо, восхищавшимся драгоценностями и богатствами Версаля».

Эта гипотеза имеет огромное значение в понимании истории этого сюжета. На протяжении 300 лет ученые считали, что этот об Аладдине, превратившемся из бедняка в богача, возможно, навеяна сюжетами французских сказок, которые появились примерно в то же время. Или что этот рассказ был придуман в XVIII веке как «побочный результат» на фоне увлечения ориентализмом, широко распространенного в то время среди французов, восхищавшихся стереотипными экзотическими ближневосточными предметами роскоши. Гипотеза, согласно которой, Дияб сочинил рассказ на основе реальных событий своей собственной жизни, впечатлениях человека с Ближнего Востока, оказавшегося во Франции (а не наоборот), в корне все меняет.

«Признание того, что сказка об Аладдине — это не просто фантазия 60-летнего французского ученого и переводчика, а рассказ, появившийся благодаря умению рассказывать и ярким впечатлениям 20-летнего путешественника из Алеппо, невероятным образом меняет наше представление о том, откуда взялась эта история, — говорит Орта. — У Дияба были все возможности объединить в одно целое реалии существовавших параллельно Востока и Запада, сочетая традиции повествования своей родины со своими юношескими наблюдениями за чудесами Франции XVIII века».

В своих путевых заметках Дияб рассказывает, как Люка представил его при дворе Людовика XIV в Версале как своего рода диковинку. «Люка настоял на том, чтобы Дияб оделся в соответствии с тем, как обычно одеваются на Востоке — длинный кафтан, широкие штаны, платок из дамасской ткани, красивый расшитый пояс, серебряный кинжал и меховая шапка из Каира, — рассказывает Орта. — Дияба также попросили привезти в подарок „султану Франции″ клетку с двумя тушканчиками [грызунами, живущими в пустыне]».'

«Сам Дияб был скромного происхождения и мечтал разбогатеть, что и произошло в сказке об Алладине, — говорит Орта. — Он хотел иметь лавку на рынке, и в сказке об Аладдине волшебник под видом дяди Аладдина обещает устроить его торговцем тканями, чтобы он мог жить как господин. Подростком Дияб был учеником в одной из важных семей торговцев в Леванте, но его выгнали, положив конец его надеждам на успех в торговле тканями в Алеппо, которая приносила большую прибыль».

Дияб сбежал из дома и в один прекрасный момент встретил Поля Люка. Со временем Дияб вернулся в Алеппо после того, как Люка нарушил свое обещание устроить его на работу в библиотеку французского короля, где хранились арабские рукописи. Взрослому Диябу жить в Алеппо было легче чем в то время, когда он был подростком, а перепись показала, что у него один из самых больших домов в городе. «[Он] вернулся и разбогател», — говорит Орта.

Почему «Аладдина» столько раз переснимали?

По мнению ученых, изучающих эту сказку, ее повествовательная драма — не единственная причина, по которой рассказчики постоянно ищут повод вновь и вновь возвращаться к «Аладдину».

В сказке рассказывается не только об «истории Франции и Ближнего Востока, но и о жителях Ближнего Востока, приезжающих в Париж, а это, как выразился Орта, «соответствует нашей сегодняшней жизни». Когда Дияб рассказывал Галлану историю Аладдина, зимой и весной 1708-1709 годов проходили бунты из-за нехватки продовольствия, и Дияб, в отличие Галлана, очень сочувствовал этим людям. Когда читаешь его заметки, чувствуется солидарность между арабами, которые были в то время в Париже. Вы приезжаете, не имея ничего, но вокруг есть люди, знакомые, которые друг другу помогают. В работах Галлана мало что говорит о том, что он был способен придумать такого персонажа, как Аладдин, испытывая к нему симпатию. А вот в путевых заметках Дияба чувствуется рассказчик, способный уловить особенности характера молодого главного героя, а распознавать все те случаи несправедливости и все возможности, которые могут изменить судьбу любого молодого искателя приключений».

Раззак добавляет: «То, как [появился рассказ об Аладдине], говорит об истории более сложных межкультурных отношений. Сирийцы преподавали арабский язык в Париже, в Риме. Алеппо был многонациональным городом, городом, где появились первые кофейни — культура яркого, живого рассказа».

И то, что все эти годы этот сюжет возрождали и переосмысливали, доказывает, что он затрагивает вечную тему, а не только ту идею, которая уходит корнями в историю некоторых стран.

«Аладдин» — одна из народных сказок «занимающая важное место в сознании постмодернистской, а также постиндустриальной и империалистической эпохи», говорит Аль-Мусави. «Режиссеры находят в ней что-то, что позволяет выдерживать условия „нового мирового порядка″ — необязательно принимать его, но преодолевать, пародировать, а также разоблачить его».

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

inosmi.ru

Аладдин (фильм, 2019) — Википедия

«Аладдин» (англ. Aladdin) — фильм Гая Ричи о приключениях Аладдина, киноадаптация одноимённого мультфильма 1992 года.

Мировая премьера состоялась 13 мая 2019 года в Иордании. На ней присутствовали принц Али бин аль-Хусейн с женой Рим аль-Али[3].

Премьера фильма в США состоялась 24 мая 2019 года[4], в России — 23 мая[5][6]. В мировом прокате картина собрала более 1 млрд долларов[7].

Во время плавания моряк рассказывает историю об Аладдине (Мена Массуд), принцессе Жасмин (Наоми Скотт) и волшебной лампе двум своим детям. Аладдин, молодой уличный воришка, живущий в пустынном королевстве Аграба вместе со своей обезьянкой Абу, спасает принцессу Жасмин от гнева торговца (Жасмин накормила хлебом с его прилавка двух голодных детей), которая расстроена тем, что по закону она должна выйти замуж за принца, а не за того, кого она любит. Всё же приезжие принцы настолько глупы, что никого из них Жасмин и не рассматривает как кандидата в свои женихи.

Тем временем Джафар (Марван Кензари), королевский визирь, вместе со своим говорящим попугаем Яго (Алан Тудик) пытается найти волшебную лампу, в которой живёт Джинн (Уилл Смит). Обладатель этой лампы сможет стать султаном и властелином мира, а Джафар как раз устал постоянно быть вторым. Но лампа хранится в Пещере Чудес (гигантская волшебная пещера в форме головы тигра), в которую может войти только чистый душой человек, который не должен трогать ничего, кроме лампы, иначе пещера закроется, и вошедший в неё погибнет. Таким чистым душой человеком и оказывается Аладдин. Вскоре обстоятельства складываются так, что он пробирается во дворец. Тогда слуги Джафара хватают воришку и бросают его и Абу в тюрьму. Джафар освобождает друзей, но взамен Аладдин должен забраться в Пещеру Чудес и забрать лампу. В пещере Аладдин находит волшебный ковёр-самолёт и достаёт лампу. Но Абу хватает рубин, и в пещере начинается извержение лавы. Аладдин, еле успевший долететь на волшебном ковре до края пещеры, отдаёт лампу Джафару, но тот взамен скидывает их обратно в наполненную лавой пещеру. Абу успевает схватить лампу из кармана Джафара, и Пещера Чудес закрывается, оставляя злодея ни с чем.

Закрытый в пещере Аладдин по совету ковра трёт лампу, из которой появляется весельчак-Джинн. Джинн объясняет, что он имеет право исполнить три желания Аладдина. Парень обманывает Джинна, чтобы тот освободил их всех из пещеры. Затем он использует свои желания так — сначала он превращается в богатого принца Али из вымышленного государства Абабва и очаровывает Жасмин; второе желание, придуманное самим Джинном — это спасение тонущего Аладдина из моря, в которое его скинул Джафар, догадавшийся, кто на самом деле является принцем Али. Вскоре злодея раскрывают и берут под стражу, а Аладдин разламывает его гипнотический жезл, которым Джафар влиял на султана (Навид Негабан), но из темницы того вызволяет Яго, доставший ключи. Аладдин признаётся Джинну что не сможет загадать желание и освободить его, так как без титула принца, он никто и не сможет быть с принцессой. Джинн разочарован тем, что Аладдин поддался на искушение власти и исчезает в лампе.

Аладдин уходит из дворца, где у него лампу крадёт Джафар, став новым хозяином Джинна. Во дворце злодей требует, чтобы тот сделал его сначала султаном Аграбы, чтобы отдать приказ напасть на соседнюю страну, а затем, когда принцесса Жасмин убеждает стражу не переходить на сторону самозванца — самым могущественным колдуном. Джафар раскрывает Жасмин, кто такой на самом деле принц Али, после чего отправляет того на край света. Джинн незаметно для колдуна телепортирует вслед за Аладдином волшебный ковёр. Джафар же, желая отомстить султану, решает жениться на Жасмин, угрожая убить её отца, если та не даст согласия. Аладдин возвращается на ковре в Аграбу и отнимает лампу у злодея, но с помощью увеличившегося в размере Яго и урагана Джафар возвращает её себе, при этом поймав и Аладдина. Оказавшийся в безвыходном положении, Аладдин кричит Джафару, что он всё равно не сильнейший в мире, а только на втором месте, после чего тот приказывает Джинну, чтобы он сделал его сильнейшим существом во вселенной. Джинн превращает Джафара в более могущественного джинна, чем он сам. Получив силу, Джафар хочет испепелить государство, на которое ранее собирался напасть, но так как все джинны — узники своих ламп, то Джафара вместе с Яго засасывает в лампу, которую Джинн закидывает в Пещеру Чудес. Всё возвращается на свои места, а Аладдин, вопреки предложению Джинна сделать того снова принцем, загадывает своё третье желание — чтобы Джинн стал свободным. Джинн превращается в человека и вскоре женится на Далии (Насим Педрад), служанке Жасмин. Сам же Аладдин вместе с Жасмин, которой отец передал титул султана, счастливо живёт в Аграбе. Джинн становится моряком и уже потом рассказывает своим детям эту историю[8].

Русский дубляж[править | править код]

Фильм был дублирован компанией «Невафильм» по заказу «Disney Character Voices International» в 2019 году.[9]

  • Режиссёр дубляжа — Ирина Киреева
  • Автор перевода и синхронного текста — Лилия Королева
  • Авторы текстов песен — Елена Ставрогина, Сергей Пасов
  • Музыкальный руководитель — Антон Шварц
Роли дублировали[править | править код]

10 февраля 2019 года Walt Disney представила трейлер «Аладдина» с Уиллом Смитом в роли Джинна[11].

Фильм получил смешанные отзывы кинокритиков. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 57 % на основе 355 рецензий со средним баллом 5,91 из 10[12]. На сайте Metacritic фильм имеет оценку 53 из 100 на основе 50 рецензий критиков, что соответствует статусу «смешанные или средние отзывы»[13].

Продолжение[править | править код]

12 августа 2019 года продюсер Лин сообщил, что Дисней находится на ранней стадии разработки продолжения[14]. Студия также надеется вернуть Ричи в качестве режиссёра. Смит сыграет роль Джинна, рассказывающего историю, которая будет «свежа и нова»[15][16][17][18][19].

Возможный приквел[править | править код]

За год до того, как решили переснять «Аладдина», в 2015 году Disney объявил о создании приквела с живыми актёрами к вышеупомянутому фильму под названием «Джинны». Сообщалось, что новый фильм сфокусирован на джиннах и их царстве и покажет, как джинн Аладдина оказался в лампе. Сценарий для фильма пишут Дамиан Шеннон и Марк Свифт. Трипп Винсон будет выступать в качестве продюсера на Vinson Films[20]. На данный момент Disney еще не давал зелёный свет для проекта.

ru.wikipedia.org

Джафар (Дисней) — Википедия

Джафар
англ. Jafar
Вселенная Аладдин (франшиза)
Первое появление Аладдин (1992)
Последнее появление Kingdom Hearts 2 (2006)
Появления Аладдин (1992), Возвращение Джафара (1994), Аладдин (1995) (только упоминается), Геркулес, Disney’s Aladdin in Nasira’s Revenge (2000), Мышиный дом (2001), Kingdom Hearts (2002), Kingdom Hearts 2 (2005)
Создатель Дежа, Андреас
Прообраз Малефисента[1]
Исполнение Джонатан Фримен (оригинальная английская версия мультфильмов про Аладдина), Вадим Никитин (русский дубляж мультфильмов про Аладдина и в эпизоде мультсериала про Геркулеса), Станислав Концевич (русский дубляж полнометражного мультфильма Дом злодеев. Мышиный дом), Марван Кензари (фильм про Аладдина)
Тип Человек (ранее), джинн
Пол Мужской
Род занятий Визирь Аграбы (ранее), колдун
Возраст Более 60 лет
Родственники Назира (сестра-близнец), Джей (сын; Наследники)
 Медиафайлы на Викискладе

Джафáр (англ. Jafar; араб. جعفر‎) — персонаж и главный антагонист 31-го диснеевского полнометражного анимационного фильма «Аладдин» 1992 года и его киноадаптаций 2019 года.

Он — злой колдун и главный визирь султана Аграбы (отца принцессы Жасмин), являющийся заклятым врагом Аладдина и его друзей.

Мультипликатор персонажа — Андреас Дежа, который известен также благодаря другим своим анимационным работам в компании Дисней.

Джафар является одним из самых известных диснеевских злодеев.

В мультфильме Джафара озвучил американский актёр Джонатан Фримен, который также изобразил злодея в бродвейском мюзикле «Аладдин», созданного по мотивам одноимённого диснеевского мультика.

В фильме-ремейке оригинального диснеевского мультфильма роль Джафара исполнил нидерландский актёр тунисского происхождения Марван Кензари.

Также Джафар появился в диснеевском мультсериале «Мышиный дом», а также в полнометражном мультфильме «Дом злодеев. Мышиный дом» как один из главных антагонистов, наряду с Капитаном Крюком, Аидом, Урсулой и Стервеллой Де Виль.

Появляется в компьютерных играх «Kingdom Hearts» и «Kingdom Hearts 2» как один из главных боссов.

Джафар, как и Аладдин вырос в нищете, вместе со своей сестрой-близнецом Назирой (она появилась в компьютерной игре «Disney’s Aladdin in Nasira’s Revenge» в качестве главного антагониста), которая в отличие от брата родилась с магическими способностями.

Джафар в свои юные годы был вынужден обманывать людей Аграбы, чтобы выжить. Но в то время, как Аладдин, несмотря на своё нищее положение, заботился о людях, то Джафар был нечестным психопатом (кстати, о характере Джафара). С одной стороны зрители наблюдают его нестабильное психическое состояние, но в то же время он достаточно нормально ведёт себя с другими людьми во дворце. Это всё может указывать на то, что Джафар, вероятнее всего, в отличие от Аладдина, стал образованным человеком, который мог выдумывать разные небылицы для султана.

Возможно султан восхищался тем, что Джафар, который вырос в таких же условиях, что и Аладдин, стал сильным человеком, поэтому и сделал его своим главным визирем (а может и за какие-то другие заслуги).

Но к сожалению, султан не замечал истинные мотивы Джафара: сиротские условия, в которых вырос Джафар привели к тому, что он, считая себя всеми униженным, пожелал получить абсолютную власть над другими людьми. Ради этого, злодей стал строить интриги и добывать магические артефакты для достижения этой цели. К слову, единственный, кто видел истинное лицо Джафара — это его ручной попугай Яго, которого он когда-то купил на базаре (злодей обмолвился об этом в мультфильме «Возвращение Джафара»).

Став правой рукой султана, Джафар получил тайные знания и стал приобретать уникальные артефакты, которые и давали ему магическую силу. Артефакт, за которым он больше всего охотился была волшебная лампа Аладдина, хранившаяся в Пещере Чудес. В начале основных событий мультфильма «Аладдин» злодей наконец-то достиг своей цели и узнал где находится лампа. Но даже когда Джафар обнаружил пещеру, он узнал благодаря смерти нанятого им вора Газима, что только так называемый «неогранённый алмаз» имеет право войти в пещеру.

Используя силу Песков Времени в собственной лаборатории, Джафар узнал, что некий юноша по имени Аладдин и является тем самым «неогранённым алмазом». После этого Джафар послал охрану для ареста юноши. Джафар замаскировался и представил себя Аладдину как старого узника в тюрьме, после чего нанял того для исследования пещеры и получения лампы в обмен на несметные сокровища. Аладдин, находясь в пещере достал лампу, однако Джафар, получив от юноши желаемое, не стал награждать героя богатствами — вместо этого он решил убить его. Обезьянка Аладдина, Абу, укусила руку Джафара и тайно украла у него лампу, до того как она с Аладдином оказалась в ловушке в разрушенной пещере.

Джафару пришлось вернуться в Аграбу с пустыми руками. Султан встретил Джафара во дворце и сделал тому выговор за то, что тот сказал Жасмин, что казнил юношу Аладдина. Принцесса поклялась, что она избавится от Джафара, как только обретёт власть.

Боясь потерять имеющийся у себя авторитет и доверие, злодей разрабатывает новый план: Джафар сказал султану через гипноз, что если у Жасмин не будет избранника, то по закону, она должна будет выйти замуж за него. Однако, Жасмин наотрез отказалась выходить за него замуж.

Как только в Аграбе объявился принц Али (Аладдин, превращённый Джинном в принца), Джафар попытался его убить, дабы быть уверенным в своей должности будущего султана. Однако Джинн спасает Аладдина от смерти в качестве второго желания юноши, а сам Аладдин возвращается во дворец, где и раскрывает султану злую сущность Джафара. Султан объявляет Джафара «подлым изменником» и приказывает страже схватить его. Однако, злодею удаётся сбежать.

Джафар убегает в свою лабораторию, где он осознаёт, что принц Али — это, на самом деле, Аладдин, а значит волшебная лампа у него. Попугай Яго обманным путём ворует лампу у Аладдина и приносит её Джафару, что позволяет злодею контролировать Джинна. Джафар становится новым султаном Аграбы, отправляет Аладдина на край Земли и становится самым могущественным колдуном в мире.

Но даже имея всё то, о чём он мечтал, жадность Джафара, а также его потребность установить собственное превосходство приводят к тому, что злодей пытается соблазнить Жасмин стать его королевой. Жасмин же в свою очередь очаровывает Джафара, чтобы дать вернувшемуся в Аграбу Аладдину возможность вернуть себе лампу. Однако Джафар раскрывает притворство Жасмин и обнаруживает юношу, после чего начинается его финальная битва с Аладдином. Во время этой битвы, злодей уничтожил друзей Аладдина. Он также маниакально издевался над юношей и превратился в гигантскую кобру, чтобы убить героя, но Аладдин вовремя заметил слабость Джафара — его тщеславие. Таким образом Джафар загадал своё последнее желание — стать всемогущим джинном, но позже он осознал, что стал рабом собственной лампы.

Джинн отправляет Джафара, заключённого в собственную лампу, в пустыню на место некогда разрушенной Пещеры Чудес, но злодей остаётся там не долго…

В мультфильме «Возвращение Джафара» Яго выбирается из лампы злого джинна, так как он попал в неё вместе с Джафаром, а также вынес её из разрушенной пещеры, но позже намеренно выбросил её в ближайший колодец. Впоследствии эту лампу обнаружил злобный воришка Абис Мал — один из главных врагов Аладдина, после чего он становится хозяином Джафара как джинна. Угрожая издевательствами и соблазняя вора разными богатствами мира, злодей заставляет Абис Мала выполнить план по уничтожению Аладдина.

Ближе к финалу мультфильма «Возвращение Джафара» Джафар был близок к осуществлению собственной мести и обретению свободы от лампы, но внезапно появился Аладдин со своими друзьями, в очередной попытке украсть лампу в попытке её уничтожить, чтобы уничтожить и самого Джафара. Во время очередной битвы с Аладдином и его друзьями, злодей был близок к тому, чтобы наконец-то их уничтожить, но в ту же минуту появился раскаявшийся в собственных злодеяниях попугай Яго, который решил остановить своего злобного хозяина. Это приводит к тому, что злой джинн серьёзно ранит попугая, но Яго всё-таки удаётся из последних сил сбросить лампу в лаву, созданную злодеем, что положило конец жизни Джафара.

В серии диснеевского мультсериала про Геркулеса, после своей смерти, Джафар, как он сам заметил «по недоразумению», попадает в древнегреческий Загробный мир, где его встречает главный злодей диснеевского мультфильма про Геркулеса Аид (строго говоря, это хронологическая ошибка, так как Геркулес должен был жить за полторы тысячи лет до эпохи Аладдина). Злодеи решают объединить собственные усилия, чтобы вместе уничтожить и Аладдина и Геркулеса. Для этого Аид воскрешает Джафара, сделав его таким же могущественным колдуном как и раньше. Однако Аладдин и Геркулес также объединившись, путём хитрости побеждают Джафара и Аида, и Джафар вновь возвращается в мир мёртвых.

Сестра-близнец Джафара, Назира в компьютерной игре «Disney’s Aladdin in Nasira’s Revenge» также попыталась воскресить своего брата, но ей это не удалось.

Аниматор Андреас Дежа разработал образ Джафара таким образом, чтобы он несколько отличался визуально от других персонажей мультфильма, образы которых были основаны на карикатурах Эля Гиршфельда.

Композитор мультфильма Алан Менкен и автор идеи «Аладдина» Говард Эшман встретились с будущим актёром озвучки злодея Джонатаном Фрименом, когда тот прослушивался для музыкального фильма ужасов «Магазинчик ужасов». После знакомства с актёром, Менкен и Эшман пригласили его на прослушивание для «Русалочки» и «Красавицы и Чудовища», во время которого были поражены его актёрской игрой и тогда пригласили его на озвучку главного злодея их нового мультфильма, при этом справедливо заметив, что Джафар с голосом Фримена «будет каким-то особенным персонажем».

Когда аниматор Андреас Дежа впервые встретился с Джонатаном Фрименом, то был удивлён отсутствием физического сходства Фримена с его персонажем, но, тем не менее, включил некоторые физические повадки и жесты актёра во внешность Джафара.

Чтобы создать идеального Джафара, Андреасом Дежа было разработано множество концептов: у одного был слишком глупый тюрбан; другого слишком сложно рисовать; третий сам по себе выглядел слишком нелепо. В итоге, выбирая лучшие решения из разных эскизов, зрители наконец-то получили тот самый узнаваемый и по-настоящему зловещий образ Джафара.

Изначально характер злодея был истеричным (каким в итоге получился его попугай Яго), но так он выглядел не столько зловеще, сколько смешно. Поэтому, в итоге он стал спокойным и хладнокровным (каким изначально планировался характер Яго; позже эта идея использовалась создателями другого диснеевского мультфильма — «Король лев» 1994 года, при создании образа Зазу).

Образ Джафара частично основан на образе одноимённого главного злодея из британского фильма «Багдадский вор» 1940 года, сыгранного известным немецким актёром Конрадом Фейдтом. К слову, Джафар из британского фильма практически такой же, что и Джафар из диснеевского мультфильма, начиная от внешности до манеры говорить и действовать.

Также образ Джафара был частично скопирован с образа Малефисенты — главной антагонистки диснеевского мультфильма «Спящая красавица» 1959 года (они похожи внешне, ходят с жезлом (Джафар) и посохом (Малефисента), используют птиц в качестве подручных, а в финале мультфильмов превращаются в рептилий: Джафар в змея, а Малефисента в огнедышащего дракона).

Джафар — это аморальный психопат, который никогда не будет медлить, если потребуется устранить человека, который будет представлять угрозу для осуществления его зловещих замыслов.

Джафар очень хитрый, коварный и жестокий. Вероятно, он является самым грозным диснеевским злодеем.

Как многие социопаты, Джафар на протяжении всего мультфильма носит метафорическую «маску нормальности и доброжелательности», изображая себя хладнокровным интриганом и завоевателем авторитета и доверия людей, даже несмотря на свою довольно непривлекательную внешность. Но даже с этой маской, асоциальные и садистские наклонности Джафара нередко просачиваются наружу, как, например, в начале мультфильма, когда он без всяких угрызений совести отправил вора Газима на верную смерть в Пещере Чудес, а позже сильно разозлился, когда тот не оправдал его ожиданий. Удалённая песня «Humiliate the Boy» (в переводе — «Унижай мальчишку») также изображает Джафара эмоциональным садистом, который наслаждается тем, как «мечты кого-то другого одна за другой обращаются в кошмары».

Иногда Джафар ведёт себя несерьёзно и комично. Особенно это хорошо заметно во втором мультфильме мульт-франшизы про Аладдина. Однако, это отнюдь не смягчает его образ, а наоборот, делает куда более безжалостным и мрачным.

Как и все классические диснеевские злодеи, Джафар пренебрежительно относится к своим прихвостням (в его случае — к своему ручному попугаю Яго).

Джафар — очень высокий и чрезвычайно худой мужчина с длинной козлиной бородкой и усами, карими глазами и нездоровым цветом лица.

Одевается он довольно экстравагантно: он носит чёрный халат с бордовыми рукавами, подпоясанный бордовым кушаком; на плечах у него два своеобразных наплечника; также Джафар носит чёрный плащ с красной подкладкой; на голове у него высокий тюрбан чёрного цвета с красным пером, украшенный красным драгоценным камнем (рубином) и двумя золотыми полосками.

Также при себе злодей всегда имеет золотой жезл с навершием в виде головы кобры с рубиновыми глазами. Именно им он гипнотизировал султана. После его превращения в самого могущественного в мире колдуна жезл изменился только тем, что голова змеи открыла пасть.

Когда Джафар в своём втором желании пожелал стать самым могущественным колдуном в мире, то его наряд изменился: у него стал более богато украшенный кушак; изменился узор на его тюрбане (с полосок на своеобразные молнии), перо исчезло и он стал напоминать рога демона; наплечники также стали выглядеть более зловещими — они стали похожи на шипы. Вполне возможно, долгое пробытие в лампе очень сильно повлияло на его внешний наряд.

В образе джинна Джафар выглядит как гигантское мускулистое существо с красной кожей и жёлтыми светящимися глазами без зрачков (в то же время, в мультфильме «Возвращение Джафара» в нескольких сценах у него видны зрачки). У него сохранилась бородка, а так же появился маленький пучок волос на голове. На руках у него золотые браслеты. Так же у него чёрные ногти-когти на руках и ногах (при этом, наличие у джинна-Джафара ног для него не типично, однако во время исполнения злодеем песни «You’re only second rate» (в переводе — «Ты только номер два») в одной сцене у него видны его ноги).

Джафар является одним из самых могущественных диснеевских злодеев.

С самого начала никаких особых магических способностей у Джафара не было. Он полагался на артефакты и зелья. Чаще всего пользовался своим жезлом для гипноза султана.

После своего второго желания он действительно стал могущественным колдуном.

Благодаря Аладдину он пожелал стать джинном для обретения истинного могущества. Действительно, став джинном Джафар обрёл феноменальную космическую силу и стал по-настоящему всемогущим. В то же время злодей забыл, что став джинном он привязал себя к сгенерированной сразу же после его трансформации в джинна собственной лампе. Таким образом он не мог пользоваться своей силой полностью, пока владелец лампы не пожелает свободы для него. Кроме того, став джинном, Джафар не может никого убить, влюбить одного человека в другого, а также воскрешать мёртвых (впрочем, как и все остальные джинны во франшизе диснеевского «Аладдина»).

ru.wikipedia.org

Аладдин (саундтрек) — Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Aladdin.

Аладдин (саундтрек) (англ. Aladdin: Original Motion Picture Soundtrack) — саундтрек к мультфильму «Аладдин» студии Уолта Диснея, вышедшего на экраны в 1992 году. Альбом поступил в продажу в ноябре того же года.

Отреставрированная версия с новыми текстами песен была выпущена в 2001 году. Издание с ранее не выпускавшимися демозаписями появилось в продаже в 2004 году.

Музыка была написана композитором Аланом Менкеном, получившего за свою работу над фильмом множество наград и номинаций, включая премии «Оскар», «Грэмми», «Золотой глобус» и «BAFTA». Высокую оценку получила песня «A Whole New World», текст к которой написал Тим Райс.

Вся музыка к фильму написана композитором Аланом Менкеном

Исполнитель
1. «Arabian Nights» (*)Брюс Адлер  
2. «Legend Of The Lamp» (монолог Робина Уильямса)(score)  
3. «One Jump Ahead» Бред Кейн  
4. «Street Urchins» (score)  
5. «One Jump Ahead (Reprise)» Бред Кейн  
6. «Friend Like Me» Робин Уильямс  
7. «To Be Free» (score)  
8. «Prince Ali» Робин Уильямс  
9. «A Whole New World» Бред Кейн и Лиа Салонга  
10. «Jafar's Hour» (score)  
11. «Prince Ali (Reprise)» Джонатан Фриман  
12. «The Ends of the Earth» (score)  
13. «The Kiss» (score)  
14. «On A Dark Night» (score)  
15. «Jasmine Runs Away» (score)  
16. «Marketplace» (score)  
17. «The Cave of Wonders» (score)  
18. «Aladdin's Word» (содержит фрагменты песни When You Wish Upon A Star)(score)  
19. «The Battle» (score)  
20. «Happy End In Agrabah» (**)(score)  
21. «A Whole New World (Aladdin's Theme)» Пибо Брайсон и Реджина Белл  

(*) тексты песен немного изменены для поздних переизданий. (**) Версия с аудио-кассеты (1992 года) содержит альтернативные темы.

Арабская ночь[править | править код]

Песню исполняет рассказчик — странствующий торговец, появляющийся в начале первого фильма. Первоначально, в течение мультфильма были вставки, в которых Торговец комментирует события, происходящие в мультфильме, но позже от этой идеи пришлось отказаться, как и от нескольких музыкальных версий темы «Арабская ночь (реприза)».

Первая версия текста песни содержала следующие строчки: «Где вам отрежут ухо, если им не понравится ваше лицо…» (англ. Where they cut off your ear if they don't like your face...), что послужило причиной жалобы со стороны «Американо-Арабского Анти-дискриминационного Комитета» (англ. American-Arab Anti-Discrimination Committee, ADC) и других подобных организаций задолго до релиза музыкального альбома. В итоге для саундтрека текст песни был заменён.[1] Зловещая тема используется во многих напряжённых сценах, чаще всего как главная музыкальная тема злодея Джафара.

Альтернативная версия песни с изменённым текстом оригинальной демозаписи звучит в начале мультфильме «Возвращение Джафара». Её поёт Брайан Хэннан.[2] Эта же версия была использована в качестве главной темы в мультсериале о похождениях Аладдина. Реприза этой песни также звучит в мультфильме «Аладдин и король разбойников». Песню вновь исполняет Адлер, причём эта версия была вырезана из первого мультфильма.

Прыгай[править | править код]

Это песня в исполнении Аладдина (озвученного Брэдом Кейном), которую юноша поёт, пытаясь сбежать от дворцовой стражи за то, что тот украл хлеб. Песня объясняет, что условия, в которых он живёт, не оставляют ему другого выбора, кроме как воровство, даже если он и не хочет воровать. Первоначально вместо этой песни должна была быть песня «You Can Count On Me», но её посчитали слишком задиристой.[3].

Главным источником вдохновения для Тима Райса и Алана Менкена при написании песни стала другая удалённая композиция — «Babkak, Omar, Aladdin, Kassim», которую поёт Аладдин со своими тремя друзьями-ворами. Во время работы над песней Райс и Менкен написали версию-балладу песни, которая позже стала номером под названием «Прыгай (реприза)»[4]. Это был грустный мотив, который исполняет Аладдин, прибыв в свой дом — полуразвалившуюся комнату на крыше одного из домов Аграбы. Медленная версия этой песни появляется во многих инструментальных темах на протяжении всего мультфильма.

Лучший друг[править | править код]

«Лучший друг» — яркое шоу в стиле кабаре, устроенное Джинном, чтобы показать его волшебные возможности Аладдину. Песню исполнил актёр Робин Уильямс. Это была первая сцена, которую закончили во время работы над мультфильмом — поэтому общий вид персонажей слегка отличается от финальной версии.[5] Песня была номинирована на премию «Оскар» в категории «Лучшая песня», и стала последней номинацией скончавшегося Говарда Эшмана. Инструментальная версия песни звучит во время финальных титров.

Знаменитые поющие «Элвин и бурундуки» выпустили кавер-версию песни на своём альбоме 1995 года «When You Wish Upon a Chipmunk», в которую вошли песни из мультфильмов и фильмов студии Диснея.

Принц Али[править | править код]

«Принц Али» — ещё один яркий номер в исполнении Джинни (роль озвучил и исполнил песню Робин Уильямс), когда он представляет жителям Аграбы альтер-эго Аладдина, принца Али Абабуа, прибывшего в город из далёкого края, чтобы просить руки Жасмин. Во время карнавала, идущего по улицам Аграбы, Джинни принимает образ различных деятелей индустрии шоу-бизнеса, в частности:

  • Уолтера Бреннана;
  • комментаторов парада в честь Дня благодарения, неназванного («Хороши, правда, Джон?») и Мэри Харт;
  • Этель Мерман.

Версия в фильме слегка отличается от той, что попала на музыкальный альбом.[6]

Волшебный мир[править | править код]

Принц Али (реприза)[править | править код]

Пародию на песню «Принц Али» исполняет Джафар (персонажа озвучил Джонатан Фриман) — злодей использует новоприобретённые силы, чтобы раскрыть личность принца Али и отправить Аладдина на край света. Создатели хотели, чтобы у Джафара была своя песня, но от идеи использовать песни «Humiliate The Boy» и «Why Me?» пришлось отказаться, так как они были слишком длинными. В результате было принято решение использовать песню «Принц Али (реприза)».[3][6]

При написании главных тем персонажей, Алан Менкен использовал тот же метод, что и в «Русалочке» и «Красавице и Чудовище» — мотивом темы становится мелодия одной из песен фильма, в частности:

  • Aladdin’s Theme — содержит фрагменты песни «Прыгай». Также появляется в композициях «Street Urchins», «To Be Free» и «Aladdin’s Word.»
  • Jasmine’s Theme — мягкая и нежная по звучанию тема, немного грустная, так как персонаж чувствует себя в своём доме как взаперти.
  • Sultan’s Theme — бодрая по звучанию, достаточно простая, но при этом содержит в себе королевскую стать, передаваемую через фанфары.
  • Jafar’s Theme — тёмная и тревожная мелодия, содержащая фрагменты песни «Арабская ночь».
  • Genie’s Theme — мелодия композиции «To Be Free». Мелодия на удивление нежная для комичного персонажа. В чём-то этот персонаж похож на Жасмин — он также жаждет свободы. Хотя, по сюжету мультфильма, тема ассоциируется с персонажем Джинни, для бродвейского мюзикла тема была переписана под названием «To Be Free», представляя сюжетную линию Жасмин.

Совместные сцены Аладдина и Жасмин обычно сопровождает мелодия песни «A Whole New World».

Говард Эшман и Алан Менкен написали несколько песен к истории об Аладдине ещё до начала работы над мультфильмом «Красавица и Чудовище».[7][8].

Работы содержали сюжетные детали и персонажей, взятых из арабского фольклора, но большинство из них не попали в окончательную версию. В итоге, осталось лишь 3 песни, «Арабская ночь», «Лучший друг» и «Принц Али», которые были использованы в фильме.

Менкен написал несколько дополнительных песен после смерти Говарда Эшмана в 1991 году и до того, как в проект попал Тим Райс.[7].

Рабочие демозаписи песен, не вошедших в мультфильм, были позднее выпущены в различных изданиях саундтрека, самые примечательные из которых бокс-сет диснеевских альбомов 1994 года под названием «The Music Behind The Magic».[7], специальное издание саундтрека 2004 года, а также специальное издание самого фильма того же года.[9].

Оригинальный альбом 1990 года. Музыка Алана Менкена, тексты песен Говарда Эшмана:[7].

  • «Arabian Nights»
  • «Arabian Nights (Reprise #1)»
  • «Babkak, Omar, Aladdin, Kassim»
  • «Arabian Nights (Reprise #2)»
  • «Friend Like Me»
  • «Proud of Your Boy» — демо-версия в исполнении Менкена вошла в специальное издании саундтрека 2004 года. Кроме того, певец Клэй Эйкен записал поп-версию песни, которая вошла в DVD-издание мультфильма 2004 года.[9].
  • «How Quick They Forget»
  • «Arabian Nights (Reprise #3)»
  • «High Adventure» — демо-версия этой песни была выпущена на специальном издании саундтрека 2004 года.
  • «Arabian Nights (Reprise #4)»

Дополнительные демозаписи Менкена и Эшмана:[7]

  • «Call Me a Princess» — кавер-версия этой песни была записана певицей Керри Батлер (англ. Kerry Butler) и выпущена на её альбоме Faith, Trust & Pixie Dust в мае 2008 года.
  • «Humiliate The Boy»

Демозаписи Менкена:[7]

Демо Менкена и Райса:[7]

  • «My Time Has Come»
  • «Why Me»
  1. «Arabian Nights» (Instrumental) [1:20]
  2. Legend of the Lamp (without narration) [1:17]
  3. Jafar Plots [0:31]
  4. Aladdin on the Run [0:31]
  5. «One Jump Ahead» (Instrumental) [2:22]
  6. «One Jump Ahead Reprise» (Instrumental) [1:01]
  7. Princess Jasmine / The Sultan Gives Away His Ring [3:22]
  8. Diamond in the Rough/Aladdin and Jasmine/The Guards Arrive [3:55]
  9. Jasmine Confronts Jafar / Aladdin Imprisoned / Jafar in Disguise [2:37]
  10. The Cave of Wonders (Full Version) (About 1 minute and 28 seconds of music wasn’t included on the commercial CD releases) [6:23]
  11. Jasmine Upset / Aladdin Unconscious / The Genie [1:27]
  12. «Friend Like Me» (Instrumental) [2:25]
  13. Wishing Guidelines / Leaving the Cave of Wonders / The Sultan Upbraids Jafar / Iago’s Idea [2:55]
  14. Three Wishes [0:10]
  15. Aladdin’s First Wish / Creating Prince Ali [2:02]
  16. Jafar’s Solution to the Problem [1:00]
  17. «Prince Ali» (Instrumental) [2:49]
  18. The Sultan’s Magic Carpet Ride [0:55]
  19. On the Balcony [4:05]
  20. «A Whole New World» (Full Version) [2:45] (The version heard in the film includes about 15 seconds of score before the song starts)
  21. «A Whole New World» (Instrumental) [2:45]
  22. Aladdin Almost Drowns [1:58]
  23. Aladdin Returns / Jafar Disappears [1:21]
  24. Jasmine Chooses a Suitor / Jafar Knows Aladdin’s Secret / Aladdin’s Dilemma [1:05]
  25. Iago Gets the Lamp [0:37]
  26. «Prince Ali Reprise» (Instrumental) [1:05]
  27. Jafar as Sultan / Aladdin Returns… Again [2:18]
  28. Happy End In Agrabah (Sans Disney Chorus) [4:11]
  29. «Friend Like Me» Reprise (Plays at the beginning of the end credits) [0:40]

Полное время звучания, исключая инструментальные версии песен — 34:29.

Полное время звучания, включая инструментальные версии песен — 48:51.

ru.wikipedia.org

Волшебная лампа Аладдина (фильм, 1966) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Волше́бная ла́мпа Аладди́на» — советский художественный фильм-сказка, снятый на Центральной киностудии детских и юношеских фильмов имени М. Горького в 1966 году по мотивам сказки «Аладдин и волшебная лампа» из сборника «Тысяча и одна ночь».

В Багдаде появляется злой магрибский колдун. С помощью магии он узнаёт имя человека, способного найти волшебную лампу с заключённым в ней джинном, который будет исполнять все желания хозяина лампы. Этот человек — бедняк Аладдин, сын Али-аль-Маруфа. Магрибинец хочет завладеть волшебной лампой, но она попадает в руки Аладдина. Джинн исполняет желание Аладдина — встретиться с царевной Будур. Волшебство помогает преодолеть препятствия, стоящие на пути влюблённых.

В фильме снимались
Художник — Ю. Миловский
Оператор — В. Лозовский
  • Операторы: — М. Царькова, Ю. Милославский
  • Монтаж Г. Садовниковой
  • Грим Т. Колосовой
  • Художник-бутафор — М. Кофман
  • Ассистенты:
Режиссёра — Л. Пшеничная, А. Локосов
Оператора — В. Филимонихин
  • Консультант — Кандидат исторических наук Ирина Смилянская
  • Редактор — И. Соловьёва
  • Государственный Симфонический оркестр Кинематографии
Дирижёр — Арон Ройтман
  • Директор картины — И. Морозов
  • Джинн, в отличие от многих других сказочных фильмов, воплощён на экране так, как порекомендовали консультанты картины: существом, состоящим из огня[1]. Согласно воззрениям суфиев, джинны — существа, состоящие из первоэлементов огня, воздуха и эфира. В них нет элементов земли и воды, из которых сделаны люди. Согласно коранической традиции, часть джиннов стала мусульманами и последователями пророка Мухаммеда. Благодаря колоритной внешности Сарры Каррыева его утвердили на роль джинна без проб. Однако своего персонажа актёр не озвучивал, так как плохо говорил по-русски. Вместо него это сделал Константин Николаев.
  • «Волшебную лампу Аладдина» собирался снимать ещё в 1938 году режиссёр Александр Андриевский. На роль магрибинца он пригласил Андрея Файта. «Это уникальный случай — через 28 лет тому же актёру предлагают играть ту же роль в том же фильме на той же студии», — писал актёр после съёмок в фильме Бориса Рыцарева.
  • В литературном сценарии магрибинец носил имя Худайдан-ибн-Худайдан, мать Аладдина — Зубейда, визирь — Бу-Али Симджур, а ночной сторож — Абд-аль-Кадир. В фильме они не упоминаются.
  • Фильм снимали в Крыму, причём все декорации Багдада были построены на мысе Херсонес. На берегу моря был построен огромный бутафорский город. Павильонные съёмки происходили на Ялтинской киностудии, а сцены, действие которых происходит в пустыне, снимали в Херсонской области, на Алёшковских песках возле города Новая Каховка[2].
  • Додо Чоговадзе была утверждена на роль царевны Будур в возрасте 14 лет. На съёмочной площадке она отметила своё 15-летие.
  • Цитатой из фильма «В Багдаде всё спокойно» называются: альбом группы «АукцЫон», песня группы «Кар-Мэн» и фильм 1993 года «В Багдаде всё спокойно».

В 1980-е годы «Видеопрограмма Госкино СССР» начала выпускать фильм на видеокассетах. В начале 1990-х годов в СССР и СНГ фильм выпущен кинообъединением «Крупный план». В середине 1990-х выпущен на VHS студией «Союз Видео», в 1996 году — компанией «Видеовосток». В 2000 году выпущен также на VHS ООО «Мастер Тэйп», «Дом Видео», в 2002 году — «Twic Lyrec». Также выпущен на VHS распространителем «Видеопроект».

В 2001 году фильм отреставрирован и выпущен на DVD распространителем «Russian Cinema Council» в системах PAL и NTSC. В 2002 году выпущен на DVD студией «Союз Видео» со звуком Dolby Digital 2.0.

ru.wikipedia.org

Аладдин - биография персонажа, главные герои и факты

История персонажа

Нищий юноша, прекрасная принцесса и джинн, исполняющий любое желание, — сказка о приключениях Аладдина известна детям всего мира. Легенда о бедняке с сердцем, полным любви, доказывает, что исполнение заветных желаний возможно. Для этого нужно всего лишь верить в себя... и потереть старую лампу.

История создания

Автор сказаний о смышленом бедняке по имени Аладдин — красавица Шахерезада. Дочь визиря рассказала легенду о юноше и волшебной лампе кровожадному мужу-султану. Мужчина планировал утром избавиться от супруги, но захватывающее повествование захватило тирана, дав девушке надежду пережить еще одну ночь. Ровно тысячу и одну сказку рассказала хитрая девушка своему владыке.

ШахерезадаШахерезада

Арабская легенда вошла в сборник под названием «1000 и одна ночь», переведенный и опубликованный Антуаном Галланом. Но исследователи считают, что произведение не входило в изначальный вариант сборника, легенду добавили позже. Возможно, автором сказки является знакомый переводчика по имени Ханна (сирийский путешественник):

«Вчера взялся читать арабскую сказку о лампе, которую более года назад записал для меня на арабском же языке маронит из Дамаска — его привозил с собой мсье Лукас. Надо будет перевести ее на французский. К утру дочитал целиком. Вот ее полное название: «История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы».

Не исключается вариант, что Антуан Галлан сам написал сказку. Мужчина долгое время прожил на Востоке. После смерти переводчика оригинальный текст легенд не был обнаружен среди остальных архивов француза.

Биография

Аладдин родился в семье бедного портного. Отец с детства приучал сына к труду, но мальчика не интересовало ремесло. Свободное время ребенок проводил на улице с друзьями. Такое поведение расстраивало родителя, и от великого горя мужчина умер. Аладдин остался с матерью.

В 15 лет возмужавший юноша не изменил привычек. Парень не любил работать, деньги в семье зарабатывала старенькая мама. В один непримечательный день к Аладдину на улице подошел колдун. Мужчина представился родным дядей юноши. Больше месяца мужчина навещал бедную семью, дарил молодому человеку подарки и обещал озолотить парня.

Аладдин на иллюстрации к сказкеАладдин на иллюстрации к сказке

Во время привычной прогулки колдун завел несмышленого юношу в пустыню и велел открыть странный люк. Аладдин повиновался словам «дяди» и оказался в сокровищнице. Взяв старую лампу, о которой попросил парня колдун, герой попытался выйти из пещеры. Но тяжесть сокровищ, прихваченных по дороге, не позволила юноше справиться самостоятельно. Колдун требовал лампу, которую Алладин спрятал глубоко в одежде. Легкий спор перерос в скандал:

«А я, матушка, положил светильник в карман и набил себе карманы плодами с деревьев из сада, и потому не мог достать светильник и дать его магрибинцу».
Волшебная лампа АладдинаВолшебная лампа Аладдина

В ярости колдун захлопнул вход в пещеру, похоронив юношу и лампу. Спастись Аладдину помогло кольцо, которое ненастоящий дядя подарил парню. Вернувшись домой, парень рассказал о приключениях матери. Чтобы прокормить семью, юноша решил продать старый светильник. Внезапное появление существа из лампы спутало карты.

Оказалось, что в лампе живет джинн, который выполняет любое желание хозяина светильника. С этого момента Аладдин поручил заботу о хлебе насущном необычному рабу. Однажды, гуляя по площади, бедный юноша увидел дочь султана — госпожу Бадр-аль-Будур. Юноша пленился красотой девушки и потерял покой.

Молодой человек уговорил мать посвататься к дочери султана, а в качестве приданного собрал тарелку невероятных самоцветов. Сватовство закончилось удачей — султан обещал руку дочери, оставив на приготовления к свадьбе три месяца. Через два месяца Аладдин случайно выяснил, что правитель не сдержал слово. Сын визиря стал новым женихом красавицы. Чтобы сорвать брак, Аладдин дал джину необычное задание:

«Вот чего я желаю от тебя: когда ты увидишь, что молодые, муж и жена, легли вместе, возьми обоих и принеси ко мне».

Разлучив молодоженов, Аладдин помешал первой брачной ночи. Всего несколько подобных выходок — и брак красавицы и сына визиря расторгли по велению султана. Аладдин напомнил великому правителю об обещании. Султан потребовал от парня нового приданого, и, когда юноша выполнил просьбу (не без помощи джинна), дал согласие на брак.

Аладдин и дочь султанаАладдин и дочь султана

Так бедный юноша стал супругом красивой и знатной женщины. Аладдин построил для жены дворец и помогал султану вершить правосудие. Вскоре о молодом правителе заговорил весь город.

Старый колдун, про которого Аладдин благополучно забыл, вернулся. Злодей выяснил, какие изменения произошли в судьбе парня, и понял, что причина побед юнца – джинн. Беспечный Аладдин бросил лампу в доме и отправился на охоту. Хитростью колдун заполучил светильник и перенес замок и царевну Будур в свой родной город.

Аладдин и колдунАладдин и колдун

И тут героя снова выручило необычное кольцо. Волшебный предмет перенес юношу к колдуну. Молодая жена усыпила злодея, и Аладдин отрубил голову жестокому волшебнику.

Казалось бы, теперь молодым влюбленным ничего не угрожает. Но о смерти брата узнает другой колдун, который не готов простить выскочке убийство близкого родственника. На этот раз об опасности Аладдина предупреждает житель лампы. Джин открывает глаза юноше на старуху, которой прикидывается колдун:

«Если бы я знал, что у вас будет такая просьба, я бы дунул на тебя и на твою жену, и вы бы взлетели и оказались между небом и землей. Но причина этого не в тебе, а в этом проклятом брате магрибинца, который находится в твоем дворце и прикидывается Фатимой-богомолицей».

Аладдин убивает очередного врага. Теперь между влюбленными нет тайн и преград. Главные герои проживают долгую и счастливую жизнь, наполненную весельем и удовольствиями.

Экранизации

В 1961 году вышел первая кинокартина, посвященная приключениям бедного юноши. Фильм «Тысяча и одна ночь» — совместное творение Франции, Италии и США. Главную роль исполнил Дональд О’Коннор. Несмотря на громкое название, лента затрагивает только рассказ об Аладдине.

Дональд О’Коннор в роли АладдинаДональд О’Коннор в роли Аладдина

В 1966 году на экраны кинотеатров СССР вышел фильм «Волшебная лампа Аладдина». Съемки проходили в Крыму. Образ обаятельного разгильдяя воплотил в жизнь актер Борис Быстров.

Борис Быстров в роли АладдинаБорис Быстров в роли Аладдина

В 1992 году вышло самое знаменитое произведение, посвященное Аладдину. Мультик с одноименный названием получил две премии «Оскар». Приключения юноши-сироты и его друга, обезьянки по имени Абу, собрали в прокате $504 миллиона. Успешный проект получил продолжение: позже на экраны вышел мультфильм «Возвращение Джафара» и мультсериал. Герои сказки остались прежними — Аладдин, его девушка Жасмин, неугомонный джинн, обезьяна и попугай.

Аладдин в диснеевском мультфильмеАладдин в диснеевском мультфильме

На волне превращений популярных мультфильмов в не менее популярные кинокартины «Уолт Дисней Пикчерз» запустили съемки нового фильма «Аладдин». Режиссер ленты — Гай Ричи. Главную роль исполнит актер Мена Масуд, Жасмин сыграет Наоми Скотт. В образе очаровательного джинна выступит Уилл Смит. Предполагаемый год выпуска картины — 2019.

Интересные факты

  • Алладин стал жителем Аграбы после выхода одноименного мультфильма. В сборнике «1001 ночь» утверждается, что юноша родился и вырос в Китае.
  • В оригинальной сказке количество желаний у главного героя ничем не ограничено.
Аладдин и MC HammerАладдин и MC Hammer
  • Штаны Аладдина в мультфильме срисованы с костюма MC Hammer.
  • «Уолт Дисней Компани» взяла за прототип героя Майкла Дж.Фокса, но персонаж получился слишком юным. Прообразом второй и финальной версии Аладдина стал Том Круз.

Цитаты

«Чтобы жить — нужно есть, а чтобы есть — мне приходится воровать!»
«Если хочешь, забирай все сокровища себе, но помни – у золота страшная власть. Оно уродует и душу, и тело».
«Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью. Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня. И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я».
«Когда-нибудь, Абу, все переменится. Мы разбогатеем, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких проблем».
«Любовь к ней вошла вглубь моего сердца, и мне невозможно не получить ее в жены, и я решил попросить ее у отца ее, султана, согласно закону великого Аллаха».

24smi.org

Персонажи мультипликационного цикла «Приключения Аладдина» — Википедия

Pirinesa Jasminпредставлен

Аладдин[править | править код]

Аладдин (англ. Aladdin) — протагонист сериала, бывший беспризорник. Ему уже 19 лет. Влюблен в Жасмин, с которой у него очень тёплые и искренние отношения. По характеру Аладдин дружелюбный весёлый парень, честный, благородный, бесстрашный, всегда готов помочь нуждающимся и проучить злодеев. Аладдина не влекут сказочные богатства и власть: он очень ценит своих верных друзей. Предпочитает ночевать в своем старом скромном жилище, однако, будучи в хороших отношениях с Султаном, иногда проводит время и во дворце.

Жасмин[править | править код]

Жасмин (англ. Jasmine) — принцесса Аграбы. Независимая и гордая девушка. Невеста Аладдина. Любит приключения, красивые места, романтику. Часто желает поддержать Аладдина, за что многие злодеи пытаются их разлучить. Вообще, Жасмин, хотя и умеет за себя постоять, постоянно, во многих сериях, попадает в неприятности (естественно, после чего Аладдину вечно приходится её спасать).

Джинн[править | править код]

Джинн (англ. Genie) — волшебное существо, дух лампы. В прошлом, как обычный джинн, был пленником лампы. Обретая нового хозяина, он обязан был выполнить три любых желания, за исключением убийства, воскрешения из мертвых и заклинания влюблённости. Будучи освобождённым Аладдином, Джинн становится его верным другом. После освобождения магические способности джинна уменьшились с «феноменальных и космических» до «полуфеноменальных и почти космических», оставаясь, в любом случае, более чем внушительными. Он способен создавать и передвигать предметы, клонироваться, превращаться сам и превращать людей и животных в любых существ, иногда телепортироваться, но не из закрытого пространства (например сосуда с пробкой, в который часто оказывается пойман), менять размеры от крохотного до исполинского, достаточно силён физически, умеет летать. По характеру добрый, почти всегда весёлый, любит подбадривать своих друзей шутками. Имеет аллергию на сок гуавы, от которой весьма своеобразно страдает. Часто соревнуется с Ковром в различных играх и всё время проигрывает ему. Влюблён в Эден.

Абу[править | править код]

Абу (англ. Abu) — маленькая обезьянка, верный друг Аладдина. Они познакомились, когда Абу пытался обворовать юношу во время выступления уличных циркачей — Миноса, Фатимы и Азиза. В некоторой степени, Абу был пленником труппы, так как он приносил основной доход от выступлений: обезьянка обкрадывала зазевавшихся зрителей во время представления. После небольшого приключения, в результате которого троицу заточили в Камне судьбы, Абу решает остаться с Аладдином. Именно благодаря ему у Аладдина оказалась волшебная лампа, которую Абу выкрал за секунду до того, как они с Аладдином упали с порога рушащейся Пещеры Чудес.

Старается скрываться от опасностей, однако, иногда проявляет смелость и героизм. Несмотря на то, что Абу с Аладдином больше не нуждаются в воровстве, все же, Абу порой тянет на воровские проказы, на которые его зачастую подталкивает Яго. Любит вкусно покушать. Будучи мартышкой, все же Абу является разумным, в отличие от обычных обезьян способен говорить. Речь Абу трудно разборчивая, похожая на крики. Разобрать её может только Яго, который и переводит её на понятный язык.

Яго[править | править код]

Яго (англ. Iago) — разумный говорящий попугай. В прошлом помощник Джафара. В мультфильме «Возвращение Джафара» он стал другом Аладдина, но малодушно предал его, когда Джафар освободился из заточения. Однако изменения не прошли даром, и Яго, осознав, что не хочет быть злодеем, вновь помогает Аладдину и в финале уничтожает Джафара, бросая его лампу в лаву. По характеру Яго холерик, неугомонный, часто болтает и раздражает друзей. Главным пороком является жадность. Его влечет богатство и роскошь, что нередко становится причиной его бед, и по жадности он уступает только Абисмалу. Часто склонен уходить от опасностей, переложив трудности на плечи друзей. Склонен к обману, часто обманывает Аладдина, но в скором времени раскаивается. Несмотря на свою трусость, часто спасает Аладдина и его друзей. Влюблён в красивую птицу Тандру, повелительницу погоды из Леса Дождей. Умеет превосходно пародировать голос любого человека.

Султан[править | править код]

Султан (англ. Sultan) — отец Жасмин, правитель Аграбы. Невысокий добродушный мужчина преклонного возраста, простак с чертами инфантилизма. Занимается коллекционированием миниатюрных игрушек ручной работы, а также различных диковинок. Его имя неизвестно, однако в одном из эпизодов его дедушка из Загробного Мира упоминает его прозвище «Малыш Бобо» (англ. Little Bobo). Предки султана царствовали в Аграбе с момента её основания. В одной из серий отправился выручать свою дочь из плена Амазонок, и в него влюбилась сама царица Гипсодед. После всех приключений, Султан и Гипсодед отправились на свидание.

Ковёр[править | править код]

Волшебный Ковёр (англ. Magic Carpet) — или просто Коврик, волшебное существо - ковёр-самолёт. Раньше был знаком с Джинном (а значит имеет очень солидный возраст). С Аладдином встретился в Пещере Чудес. Разумен, но не способен говорить. Всегда верен Аладдину и своим друзьям. Множество раз спасал Аладдину жизнь. Способен быстро летать и исполнять виражи. Весьма грузоподъёмен, способен поднять троих взрослых (а возможно, и больше) человек.

Раджа[править | править код]

Тигр Жасмин. Появляется лишь несколько раз за весь сериал. Охраняет Жасмин от многих опасностей

Положительные и нейтральные персонажи[править | править код]

Расул[править | править код]

Расул (англ. Razul) — суровый капитан дворцовой стражи. Считает своим долгом охранять принцессу Жасмин и Султана. Недолюбливает оборванца Аладдина и долгое время пытался поймать юношу, когда тот жил на улице. После того, как Аладдин обручился с Жасмин, всячески показывал свою неприязнь к юноше и надеялся, что помолвку расторгнут. Несмотря на это, в нескольких опасных приключениях Аладдину и Расулу пришлось объединиться — так они спасли Жасмин и Султана, а также всю Аграбу от мести Азиза.

Князь Анкутма[править | править код]

Анкутма (англ. Prince Uncouthma) — германский варвар, князь Одифера, также известного, как «Страна варваров». Наивен, как и все Одиферцы физически силён. Изначально сватался за Жасмин, но потом подружился и с Аладдином. Женат на Брунгильде, имеет от неё сына Бада.

Брунгильда[править | править код]

Брунгильда (англ. Brawnhilda) — княгиня Одифера, жена Анкутмы, мать Бата. В первый раз появляясь в сериале, она, будучи уже невестой князя, полюбила Аладдина, решила выйти за него замуж, чем нанесла серьёзную душевную рану Анкутме. Впоследствии взрыва, во время которого чуть не погиб Анкума, возвратилась к нему, видя, что он нуждается в заботе, которую ей непременно нужно проявлять. Другой повод для опеки случился после нападения ящера: «Уложу бедняжку поудобнее, а потом раздавлю эту тварь! Я рассердилась!».

Генерал Гауда[править | править код]

Генерал Гауда — викингский генерал. главнокомандующий Одифера. Как и все одиферцы, предпочитает не думать, а сразу драться. Какое-то время был примером для Бада. По его мнению, войны — хорошие вещи. В одном из эпизодов он сказал: «Нет, война была доброй пока не сломались машины!». Выглядит как мужчина с большим животом, жёлтыми усами и длинными жёлтыми волосами. Всегда носит каску викинга, голубой плащ и медные доспехи.

Бад[править | править код]

Бад (англ. Bud) — сын Анкутмы и Брунгильды. Как генерал Гауда, предпочитал драться, а не думать. Какое-то время восхищался Гаудой, но потом понял: «Не всегда надо крушить, порой надо думать!».

Эден[править | править код]

Эден (англ. Eden) — женщина-джинн зелёной окраски, возлюбленная Джинна. Некоторое время служила Абис Малу, но потом третье желание связало её и её первую хозяйку Данди навсегда. Она встречается с Джинном и просит его не расставаться с ней.

Тандра[править | править код]

Птица — Правительница Леса Дождя; в нее влюблен Яго.

Царица Гиппсодет[править | править код]

Гиппсодет (англ. Queen Hippsodeth) — царица Галафема, предводительница амазонок. Пыталась призвать Жасмин в армию галафемок. Однако султан оказал достойное сопротивление, благодаря чему те потерпели поражение. После этого царица влюбилась в султана и прислала ему приглашение на романтический ужин. Однако в результате недоразумения, царь Пектор, влюблённый в царицу, вызвал султана на смертельный поединок. К счастью, вовремя появившаяся царица спасла султана, после чего они улетели на свидание.

Прочие персонажи[править | править код]

  • Султан Пастах Аль Зубай (англ. Sultan Pasta Al Dente) — султан Гецистана, соседнего с Аграбой государства. Поддерживает дружественные дипломатические отношения с Султаном Аграбы. Неоднократно принимает помощь Аладдина во время очередной угрозы Гецистану.
  • Кассим (англ. Cassim) — король банды 40 разбойников. Отец Аладдина, покинувший семью сразу после рождения сына. Стремится завладеть Оракулом и найти сокровище сокровищ — «Руку Мидаса».
  • Скара (англ. Scara) — главная помощница царицы Гиппсодет. Пухленькая, жизнерадостная девушка. Влюблена в царя Пектора.
  • Царь Пектор — повелитель острова Манскар, повелитель громов и молний, озаряющих небо. Добивался расположения царицы Гиппсодет, но позже сам поддался ухаживаниям её советницы, Скары. Пектор искренен в своих чувствах, но глуповат и обладает взрывоопасным характером.2019

Злодеи из полнометражных мультфильмов[править | править код]

Джафар[править | править код]

Джафар (англ. Jafar; جعفر) — главный отрицательный персонаж первых двух фильмов и эпизода Арабские ночи мультсериала Геркулес. Джафар — визирь и главный советник в Аграбе. Его главный помощник — злобный говорящий попугай Яго, позже перешедший на сторону Добра и присоединившийся к Аладдину и его друзьям.

Джафар был одержим поисками волшебной лампы, но не мог попасть в пещеру чудес, так как войти туда мог лишь достойный, так называемый неогранённый алмаз. При помощи колдовства Джафар узнал, что Аладдин — тот, кого он искал. Сначала он подстроил всё так, что юношу арестовали, причём принцесса Жасмин была уверена, что его казнили по приказу Джафара. В темнице Джафар притворился немощным стариком и предложил Аладдину отправиться за сокровищами.

После событий в Пещере чудес, Аладдин едва не погиб, успев отдать лампу Джафару. Заполучив желаемое, Джафар попытался убить Аладдина, но ему помешал Абу, укусив колдуна. Кроме того, Абу умудрился выхватить у Джафара лампу, и визирь остался ни с чем. Когда Аладдин в облике принца Али появился в Аграбе, Джафар понял, что лампа у Аладдина — вскоре ему удалось заполучить лампу и власть над Аграбой. Однако этого ему показалось мало — он загадал желание и превратился в самого могущественного на земле джинна. Но хитрый Аладдин всё продумал — вместе с силой Джафар получил и оковы, став пленником своей лампы, которая была заброшена далеко в пустыню.

В Возвращении Джафара Яго, оказавшемуся вместе с Джафаром в лампе, удалось выбраться и, устав от приказов хозяина, он швырнул лампу в колодец, где Джафара нашёл и выпустил из лампы вор Абис Мал. Вместе они отправились во дворец Аграбы, где Джафар подговорил Яго, подружившегося с Аладдином, предать его, что и произошло. В конечном счёте, Яго, испытывавший муки совести, пришёл на помощь друзьям и бросил лампу в лаву, тем самым уничтожив и её, и Джафара.

В эпизоде «Арабские ночи» призрак Джафара объединился с богом подземного мира Аидом и натравил Аладдина и юного греческого героя Геркулеса (известного также под именем Геракл) друг на друга, но молодые люди вскоре раскрыли коварный план злодеев и совместными усилиями победили их.

В игре Месть Назиры выяснилось, что у Джафара была сестра, колдунья Назира. Она хотела воскресить брата, но у неё ничего не вышло.

Салук[править | править код]

Салук (англ. Sa'luk) — главный отрицательный персонаж мультфильма «Аладдин и король разбойников», правая рука короля разбойников Кассима (отца Аладдина), а теперь его враг, открыто ненавидит его за всякие провалы, да и ненавидевший его постоянно, и сам мечтает найти Сокровище сокровищ — Руку Медаса. Самый сильный из разбойников, сумевший убить акулу своими руками. Вообще, никто из всех других злодеев "Аладдина" не обладает такой большой физической силой, как Салук. В конце мультфильма Кассим в отместку превращает его в золото, когда он дотрагивается до самой Руки Мидаса и превращается в золотую статую, после чего падает на дно моря (или океана). Вероятно, он остаётся там навсегда.

Назира[править | править код]

Назира (англ. Nasira) — главный отрицательный персонаж видео-игры Disney's Aladdin in Nasira's Revenge. Родная сестра Джафара, как и брат, является чёрной колдуньей. После смерти Джафара Назира решает отомстить Аладдину и похищает принцессу Жасмин и Султана. Находясь под чарами колдуньи, дворцовая стража прислуживает Назире. Она мечтает найти несколько древних реликвий, с помощью которых, собрав их вместе, она смогла бы оживить Джафара и захватить мир. Судьба героев и всего мира зависит от того, победит ли игрок в битве с ней

Абис Мал[править | править код]

Абис Мал и Механикус

Абис Мал (англ. Abis Mal) — один из главных врагов Аладдина, толстый и жадный разбойник.

Из фильмов появляется в мультфильме Возвращение Джафара, Абис Мал и его шайка находят в колодце лампу, в которой заточён Джафар. Хитрый джин предлагает Абис Малу сделку: он доставит его в Аграбу, а за это Джафар исполнит три его желания. Очевидно, что Абис Мал боится Джафара, но всё равно настаёт момент, когда Абис Мал просит у него, Джафара выполнить свою часть договора.

В сериале из отрицательных персонажей мультсериала появляется чаще всего (в 13 эпизодах). Хотя он далеко не самый умный злодей, но, тем не менее всегда находит способ доставить неприятности Аладдину и его друзьям — однако, в большинстве случаев, эти попытки заканчиваются плачевно для самого Абис Мала. Постоянно пытается своровать какие-нибудь богатства, а то и добиться власти над Аграбой. Почти в каждой серии ему помогает более смышлёный Харуд (англ. Haroud Hazi Bin), часто обращающий недальновидность хозяина себе в пользу.

  • Харуд (англ. Harud Hazi Bin) — верный помощник и слуга Абис Мала. Помогает ему умными советами, которые Абис Мал всегда выдаёт за свои идеи.

Механикус[править | править код]

Механикус (англ. Mechanikles) — сумасшедший учёный родом из Греции (Византии), величайший из великих гениев Греции — именно так о себе говорит сам Механикус.

Нужно признать, что он отличный изобретатель — его роботы (в основном, сделанные из бронзы) в виде насекомых опережают время. Однако, его цели очень странные. Например, он пытался превратить всю пустыню в стекло, так как считает это состояние вещества идеально-ровным, приближающим его мировидение к совершенству формы, в то время как песок грязен и неприятен на ощупь. Также, он хотел испарить океан, чтобы избавить планету от микробов, а потом пытался сравнять с землёй дождевой лес. После срыва «гениальных» планов предпринимал несколько атак на Аграбу.

Механикус всегда носит с собой свиток, куда записывает планы действий («Вынести мусор», «Вымыть посуду», «Завладеть миром», «Отомстить Аладдину») или заметки на будущее, например: «Никогда не говорить врагу, как можно уничтожить моё изобретение». Кроме того, учёный одержим чистотой и порядком — благодаря чему отвлекающие манёвры главных героев в виде наведения беспорядка всегда имели успех. Однажды он объединил усилия с Абис Малом, чтобы отомстить Аладдину при помощи камней настроения и маленьких летающих жуков. Однако их союз закончился разногласиями и победой доблестного героя над злодеями.

Среди его изобретений: громадные скорпионы, летающие скарабеи, миниатюрная стрекоза-убийца, робот-гипнотизёр, крошечные механические термиты, а также гигантский жук, который находился под землёй прямо под домом Механикуса.

  • Скутер (англ. Scooter) — механический жук Механикуса, которого учёный также часто использует в качестве транспортного средства.

Мозенрат[править | править код]

Мозенрат (англ. Mozenrath) — Юный, очень жестокий и коварный колдун (некромант и сильнейший враг Аладдина). Правитель страны Чёрных песков. Стремится завладеть огромной магической силой и захватить все Семь Пустынь.

  • Ксерксес (англ. Xerxes), разумный летающий угорь, главный помощник Мозенрата.

Садира[править | править код]

Садира (англ. Sadira) — девушка, уличная воровка, ставшая песочной ведьмой. Влюбилась в Аладдина и проводила попытки разлучить его с Жасмин и женить его на себе.

Мираж[править | править код]

Мираж (англ. Mirage) — это женщина-кошка. Её облик напоминает древнеегипетскую богиню Баст. Она управляет миром иллюзий, грёз и теней — Морбией. Её логово — огромный сфинкс. Часто её называют живым воплощением зла (англ. evil incarnate). Мираж является одним из сильнейших антагонистов в сериале (после Мозенрата, соответственно). Она — единственный персонаж, который всегда может наблюдать за любым местом на Земле или переноситься туда.

Амин Дамула[править | править код]

Амин Дамула (англ. Amin Damoola) — глупый, неуклюжий и раздражающий вор-неудачник, появившийся в 4 эпизодах сериала.

Он украл волшебную перчатку, создал огромного зелёного дракона, а также получил множество магических приспособлений от Мозенрата, когда начал на того работать. Амин провалил задание. Однако в четвёртой серии, Дамула цел и невредим — в таком случае, ему удалось расплатиться с Мозенратом.

Амин — довольно распространённое арабское имя, а фамилия Дамула (англ. Damoola) — игра слов, отражающая невероятную жадность персонажа: I’m in da moola (the money). Его прозвище в воровском мире — Криворучка (англ. Butterfingers).

Минос, Фатима и Азиз[править | править код]

Появляются в жизни Аладдина задолго до его знакомства с Жасмин и Джинном (если не считать того, что эти знакомства не были показаны в сериале; иначе говоря, это было раскрывалось в полнометражном фильме Аладдина). В первом эпизоде с этими персонажами также раскрывается история знакомства юноши с Абу. Являются главными злодеями в трёх эпизодах, а также, самыми первыми врагами юноши в его жизни.

Азиз был уличным фокусником, факиром в труппе из трёх человек — Азиза, Фатимы и Миноса, пригласивших Аладдина работать на них: юноша должен был обворовывать зрителей, следящими за представлением. Тогда же циркачи уговорили его помочь им похитить гигантский Камень судьбы из храма, наполненного ловушками — как оказалось, камень обладает магическими свойствами, и он наказал труппу за их жадность, позволив Аладдину уйти, так как его сердце было чисто. Многие годы спустя, страж храма появляется во дворе с дурным известием — камень заточил в себе всех троих, но им удалось сбежать, и теперь они превратились в уродливых монстров.

Минос превратился в Минотавра (с человеческим лицом), Фатима стала похожа на птицу-гарпию, а Азиз, став гоблином, получил магические силы. Его кожа стала бледно-зелёной. Жасмин удаётся отговорить влюблённых друг в друга Миноса и Фатиму отказаться от мести, и камень возвращает им их человеческий облик. Азиз решает сохранить магические способности и сбегает.

Некоторое время спустя Азиз вновь появляется в жизни Аладдина — в отсутствие юноши и его друзей, маг нападает на Аграбу, превратив всех его жителей в слизняков. Спасшемуся Расулу приходиться объединить усилия с Аладдином, чтобы вернуть жизнь в городе в норму и спасти Жасмин и Султана. Они понимают, что когда Азиз использует слишком много магии, она начинает поглощать его. Маг загорается, взрывается, а затем превращается в три звезды на небе, после чего ко всем жителям Аграбы возвращается их прежний облик.

Саллина[править | править код]

Саллина (англ. Saleen) — коварная русалка, которая не выносит, когда что-то складывается не так, как она того хотела. Её постоянный спутник — осьминог Арман (англ. Armond). Она мечтает поймать Аладдина и сделать его своим мужем, королём подводного мира (к примеру также, как и Садира). Однажды Саллина превратила Аладдина в огромную акулу, но Арман, приревновав хозяйку, помог Джинну саботировать план Саллины.

Её имя произошло от слова saline, что значит солёная вода.

Агул Айям[править | править код]

Айям Агул (англ. Ayam Aghoul) — король загробного мира, представился как «Повелитель вурдалаков». Это мертвец с бледной кожей, похож на старика. Впервые появляется, когда Аладдин надевает на Жасмин волшебное ожерелье, которое он нашёл в сундуке с синим порошком. Позднее оказалось, что если ожерелье вернуть в порошок, то Айям Агул вернётся в Преисподнюю. Во всех последующих эпизодах Айям Агул пытается с помощью различных лазеек (фигура на носу корабля, глаз Газима, мир теней) выбраться из преисподней и отомстить Аладдину. Агула невозможно уничтожить, поскольку он уже мёртв. Его любимое оружие — взрывающиеся черепушки.

Нефир[править | править код]

Нефир (англ. Nefir Hasenuf) — маленький летающий бес с головой стервятника. Жаден, склонен обогащаться за счёт сеянья раздоров и махинаций. Нужно также заметить, что он лучше всех других злодеев сериала может скрывать свои злодейства.

Малчо[править | править код]

Малчо (англ. Malcho) — летающий змей. Пытался свергнуть Тандру и обрести власть над Погодой и дождями. Был обхитрён Яго, после чего возжелал убить попугая, а позже и Аладдина.

Аль-Грязины[править | править код]

Аль-Грязины (англ. Al-Muddi) — элементали грязи, живущие в подземельях. Питаются людьми и животными. Аладдин и его друзья один раз попали в логово их лидера. Благодаря хитрости юноши, были несколько раз повержены.

Крутой Рог[править | править код]

Крутой Рог (англ. Dominius Tusk) — гигантский минотавр, «победитель 10 000 битв». В эпизодических появлениях часто пытается захватить Аграбу, но терпит поражения.

Рассказчик[править | править код]

Странствующий торговец (англ. The Peddler) — таинственный продавец диковинок, появляющийся лишь в начале мультфильма «Аладдин» и в конце «Аладдина и Короля разбойников». Он «зазывает» зрителя, предлагая послушать одну увлекательную историю, произошедшую с бедным юношей по имени Аладдин. Примечательно, что появления рассказчика символизируют начало и конец истории, охватывая три фильма и мультсериал. Кроме этого, персонаж появляется в нескольких играх, созданных по мотивам франшизы.

Страж Пещеры чудес[править | править код]

Пещера Чудес (англ. Cave Of Wonders) — появляется лишь однажды, в мультфильме «Аладдин». Соединив две половинки волшебного жука-скарабея, владелец амулета получает возможность найти вход в Пещеру Чудес, которая формируется из песочного бархана и принимает образ головы тигра, в ухе у которого висит серьга. Страж обладает разумом и выбирает, кто достоин того, чтобы войти в пещеру. Интересно, что фактически, в мультфильме Пещера представлена живым существом, и её образ не отделяется от говорящей головы тигра. Именно в пещере Аладдин знакомится с Волшебным ковром и находит лампу, в которой живёт Джинни, ставший верным слугой и настоящим другом для Аладдина.

Оракул[править | править код]

Оракул (англ. The Oracle) — мудрое существо, отвечающее лишь на один вопрос человека. Жасмин получила Оракула в качестве свадебного подарка. С его помощью Аладдин узнаёт всё, что ему нужно, о своём отце Касиме, а тот находит руку Мидаса.

Фазир[править | править код]

Фазир (англ. Fasir) — уличный провидец, и, как позже выясняется, маг и волшебник. Полу-человек, полу-циклоп, брат великана-циклопа Фашума, бывшая любовь волшебницы Мираж. Фазир скрывает свой глаз под повязкой, притворяясь слепцом. Он часто косвенно помогает Аладдину и его друзьям, хотя и не вмешивается в ход событий напрямую.

Хаос[править | править код]

Хаос (англ. Chaos) — демон с телом кота и имеющий крылья. Он может исполнить желание, но сделает это по-своему, ему нравится забавляться, его настроение и отношение к человеку переменчиво. Хаос — очень могущественное существо, даже Мираж и Джинни боятся его волшебства: по словам Джинна, в одном его усе больше силы, чем во дворце, полном джиннов. Его деяния нельзя назвать злодейством, так как они не причиняют никому особого вреда, однако вызывают кучу неприятностей. Он гневается, когда кто-то пытается приказывать ему, его голос свирепеет и становится громогласным. Ему не нравится думать о Судьбе и предназначении, так как он считает, что невозможность изменить события — это очень скучно и бессмысленно.

Как и у Джинна, его шутки и проделки часто являются отсылками к массовой культуре. Он напоминает Чеширского кота из Диснеевского мультфильма Алиса в Стране чудес — его манера появляться и исчезать, растворяясь в воздухе, кроме того, он оставляет следы своих лап до того, как появится. Также Хаос является одним из самых сильных и могущественных персонажей, но он появляется только в одной серии.

Морк[править | править код]

Морк (англ. Merc) — одинокий капитан летающего корабля, для которого единственной целью жизни была охота на песочную акулу. Когда герои помогли ему поймать её, он, чувствуя утрату смысла жизни, освободил её и продолжил дальнейшую охоту. Позже на него и объект его охоты напали крысоподобные дикари, посланные угнетающим их злым шаманом. Корабль сломали, а акулу съели. Победив злого шамана, Морк стал новым лидером дикарей.

Акбар[править | править код]

Акбар (англ. Akbar) — разбойник, неоднократный сосед Абис мала, владелец Аграбской воровской гильдии «Череп и кинжал», однако не жалует его, да и сам Абисмал его недолюбливает (из-за чего в каждой серии они устраивали войну). Хотя, в конце сериала, вдохновляется нравоучительной речью Яго, завязывает с воровством и начинает благотворительность.

Мухтар[править | править код]

Мухтар (англ. The Mukhtar) — последний представитель древней гуманоидной расы, издавна враждовавшей с джиннами и охотившейся на них ради чести. Магия джиннов на них не действует. Его нанял Аль Гебраик, бывший хозяин Джинна, чтобы тот вернул его. Аль Гебраик, обреченный жить вечно, позволил Джинну остаться с Аладдином до тех пор, пока последний не умрёт от старости. Позже Махтара нанял Мозенрат, чтобы поймать Джинна для своих нужд. Но Джинн спас Махтара от гибели, и тот, ввиду долга чести, вызволил его из плена Мозенрата. Под конец Махтар признал в Джинне друга.

Эльфы[править | править код]

Эльфы (англ. The Sprites) — маленькие разумные магические существа, любящие из озорства безобразничать. Способны летать и манипулировать предметами с помощью своих вращений вокруг них.

ru.wikipedia.org


Смотрите также